top of page
Copia di 159.jpg

 

SpÉ™ranza déndrÉ™ allÉ™ frónnÉ™

 

VùogliÉ™ prÉ™gà déndrÉ™ arru vóschÉ™

n’Avemmarójja

pÉ™ dèa pur’a chi nÉ™ nganóschÉ™

lÉ™ bbénÉ™ mójja:

​

nu pÉ™nzìerÉ™ dÉ™ fòrza

all’accurèatÉ™,

pÉ™nzìerÉ™ dÉ™ curaggÉ™

arr’ammalèatÉ™,

nu pÉ™nzìerÉ™ dÉ™ pèacÉ™

a chi cummattÉ™!

​

Va spÉ™ranza majja déndrÉ™ allÉ™ frónnÉ™

gné na vÉ™ndèata;

va chÉ™ l’acqua chÉ™ sÉ™ zÉ™ffónna

gné na sciumèata;

​

na paréula dÉ™ fòrza

a chi nÉ™ ndé améurÉ™,

paréula dÉ™ curaggÉ™

arru pÉ™ccatéurÉ™,

na paróla dÉ™ pèacÉ™

a chi sÉ™ méurÉ™!

​

Speranza tra le fronde

 

Voglio pregare  dentro  il  bosco,  /  un’Ave  Maria  /  per  dare  pure a chi non conosco / il mio bene: / un pensiero di forza / all’accorato, / pensiero di coraggio / all’ammalato, / un pensiero di pace / a chi si adopera! / Vai speranza mia dentro le fronde / come una ventata; / va con  l’acqua  che  precipita  /  come  un  fiume; / una parola di forza / a chi non ha amore, / parola di coraggio / al peccatore, / una parola di pace / a chi muore!

 

Ru paésÉ™ mójja

​

Prima                                                 

Šta tèrra chë canóschë                      

té ru cìelë gghjènghë, sëróinë,          

lë mundagnë vérdë dë vóschë          

e rru candë appassiunèatë     

e rru scìumë sèmbrë chjìerë!     

 

Seconda

Dapùo ssë lassë štu pajòisë

pë na tèrra fraštìera

m’arcòrdë rë virdë vuschë

e rru scìum’e lë vallèatë

e rru candë dë lë fundë. . .

​

E méuuÉ™ sèndÉ™ gné na mùsÉ™ca:

é nu candÉ™, é nu lamìendÉ™.

SèndÉ™ mbìettÉ™ gné na mùsÉ™ca:

cunfusiéun’e turmìendÉ™. . .

e rru vìendÉ™ liššia ru vóschÉ™

e rru scìumÉ™ sbattÉ™ dÉ™ quàrtÉ™!

E candÉ™ pÉ™ chi té l’allÉ™grójja arru chéurÉ™,

lamìendÉ™ pÉ™ chi mbìettÉ™ té dÉ™léurÉ™.

E méuuÉ™ sèndÉ™ n’andra musÉ™ca:

é nu candÉ™, é nu lamìendÉ™;

só rÉ™ cìendÉ™, cìendÉ™ turriéndÉ™

chÉ™ darru móndÉ™ vìenÉ™ arru mèarÉ™!

​

Il mio paese

 

Questa terra che conosco / ha il cielo bianco, sereno; / le montagne con i verdi boschi /e il canto appassionato /e il fiume sempre chiaro! / Poi se lascio questo paese /per una terra forestiera / mi ricordo i verdi boschi / e il fiume e le vallate / e il canto del- le fonti. . . / E adesso sento come una musica: / è un canto è un lamento. / Sento in petto come una musica: / confusione e tormento. . . / E il vento accarezza il bosco / e il fiume sbatte nel greto! / E canto per chi ha l’allegria nel cuore, / lamento per chi ha il dolore in petto. / E adesso sento un’altra musica: / è un canto, è un lamento; / sono i cento, cento valloni / che dal monte vanno al mare!

 

SÉ™ naššÉ™ e sÉ™ méurÉ™

 

DÉ™làurÉ™!

Nu lamìendÉ™

n’allucchÉ™:

na chjènda dÉ™ criatìura!

Accuscì Ddójja

dà all’éumÉ™

la vóita chÉ™ passa;

accuscì la vóita

dà all’éumÉ™

la spÉ™ranza d’améurÉ™!

​

DÉ™làurÉ™!

Nu lamìendÉ™

nu suspóirÉ™

n’alèajÉ™. . .

Nu sÉ™lènziÉ™ dÉ™ crÉ™štÉ™ìenÉ™!

Accuscì Ddójja

dà all’éumÉ™

la vóita dÉ™ sèmbrÉ™;

accuscì la mòrtÉ™ 

dà all’éumÉ™

nu rÉ™cùordÉ™ d’améurÉ™!

​

Si nasce e si muore

 

Dolore! / Un lamento / un grido; / un pianto di piccino! / Così Dio / dà all’uomo / la vita che passa; / così la vita / dà all’uomo / la speranza di amore! / Dolore! / Un lamento / un sospiro / uno sbadigliare. . . / Un silenzio di persone! / Così Dio / dà all’uomo / la vita di sempre; / così la morte / dà all’uomo / il ricordo d’amore.

 

Ru viécchjÉ™ ùojjÉ™

 

SùolÉ™ pÉ™cché l’ènnÉ™

t’énÉ™ acchÉ™cchÉ™rùotÉ™

l’òssa e rru cùoriÉ™.

TìuuÉ™

tÉ™ sìendÉ™ nguttèatÉ™,

tÉ™ sìendÉ™ miss’a pizzÉ™!

​

NnÉ™ vùo la cumbassiéunÉ™ 

ca nnÉ™ vùo cambà dÉ™ póita;

vùo schitta cumbrÉ™nziéunÉ™

méuuÉ™ pÉ™ ssa suffÉ™rènza

chÉ™ zittÉ™ zittÉ™ tÉ™ pùortÉ™!

​

Ru vìecchjÉ™ é puzzÉ™ dÉ™ ššiénza

d’addó tu pùo caccèajÉ™

la spÉ™rìenza dÉ™ la vóita.

​

TìuuÉ™ avènnÉ™ ssa dódda

mìerÉ™tÉ™ rÉ™spètt’e bbòinÉ™!

​

Il vecchio oggi

 

Sei da solo perché gli anni / ti hanno rattrappito / le ossa e il corpo. / Tu / ti senti quasi offeso / ti senti messo da parte! / Non vuoi compassione / perché non vuoi vivere di pietà; / vuoi solo comprensione / per queste sofferenze che adesso / sopporti in silenzio. / Il vecchio è un pozzo di scienza / da dove puoi tirar fuori / l’esperienza della vita! / Tu possedendo questa dote / meriti rispetto e bene!

 

Darru móndÉ™ arru mèarÉ™

 

Ji nu jùornÉ™ c’aššÉ™gnóivÉ™

darru móndÉ™ abballÉ™ arru mèarÉ™

zittÉ™ zittÉ™ mÉ™ fÉ™rmóivÉ™

addó la tèrra sa d’amèarÉ™!

 

SÉ™ndóivÉ™ ndannÉ™ gné na mùsÉ™ca:

candÉ™ d’améurÉ™, candÉ™ dÉ™ rajja

chÉ™ fa ru mèarÉ™ ngim’alla sabbia.

E l’ónda jóiva e dapuó s’arturnèava!

 

E candÉ™ pÉ™ chi té rru chéurÉ™ l’allÉ™grójja,

lamìendÉ™ a chi l’alma s’ammarajja!

Ma candÉ™ ru mèarÉ™, candÉ™ ru móndÉ™

quàndÉ™ dÉ™ pèacÉ™ s’arcèrca la fóndÉ™!

 

E méuuÉ™ mbécÉ™ dÉ™ ru mèarÉ™,

chjùoppÉ™, abbóit’e faógliÉ™ védÉ™;

na surgèndÉ™ frésca, chjìera

chÉ™ góccÉ™ néuuÉ™ sèmbrÉ™ cédÉ™!

 

SÉ™ndóivÉ™ ndannÉ™ gné na mùsÉ™ca:

candÉ™ d’améurÉ™, candÉ™ dÉ™ rajja

chÉ™ fèa ru vìendÉ™ mbaccia alla ròcchja. 

E rru sùonÉ™ jóiva. . . dapùo s’arturnèava!

 

E candÉ™ pÉ™ chi té rru chéurÉ™ l’allÉ™grójja,

lamìendÉ™ a chi l’alma s’ammarajja!

Ma candÉ™ ru mèarÉ™, candÉ™ ru móndÉ™

quàndÉ™ dÉ™ pèacÉ™ s’arcèrca la fóndÉ™!

​

Dal monte al mare

 

Un giorno che scesi / dal monte giù al mare / zitto zitto mi fermai / dove la terra sa di amaro. / Sentii allora come una musica: / canto d’amore, canto di rabbia / che fa il mare sulla sabbia. / E l’onda andava. . . poi tornava indietro! / E canto per chi ha il cuore allegro, / lamento a chi l’anima si amareggia! / Ma canto il mare, canto il monte / quando della pace si ricerca la fonte! / E adesso invece del mare, / pioppi, abeti e faggi vedo; / una sorgente fresca, chiara / che sgorga sempre gocce nuove. / Sentii allora come una musica; / canto d’amore, canto di rabbia / che fa il vento vicino la siepe. / E il suono andava. . . poi tornava indietro! / E canto per chi ha il cuore allegro, / lamento a  chi l’anima si amareggia! / Ma canto il mare, canto il monte / quando della pace si ricerca la fonte! /

 

PrÉ™mavòira

 

Óramìe la nòivÉ™

s’é quàscÉ™ ammullèata.

 

La jÉ™rvétta cÉ™nénna

dÉ™ lÉ™ grèanÉ™ nuvìellÉ™,

chÉ™ v’arcrÉ™ššènnÉ™

dòppÉ™ lÉ™ tarmazzìurÉ™,

arrégnÉ™ la tèrra.

 

CulìurÉ™ e sùonÉ™

déndrÉ™ allÉ™ frattÉ™ aggrad욚ənÉ™.

 

É gné ssÉ™ la vóita

méuuÉ™ arnaššéssÉ™

dòppÉ™ la sÉ™ppuldìura

dÉ™ la mòrtÉ™.

 

TuttÉ™ attórn’a nìuuÉ™

sÉ™ tégnÉ™ dÉ™ vérdÉ™

èllÉ™ annèndÉ™ all’ùocchjÉ™

ècchÉ™ davéndrÉ™ arru chéurÉ™.

 

 SìendÉ™ la prÉ™mavòira

pÉ™ ru zuffÉ™lÉ™ dÉ™ viéndÉ™

tra chjènd’e frónnÉ™,

vidÉ™ la prÉ™mavòira

tra ru culèurÉ™ dÉ™ rÉ™ scìurÉ™,

pÉ™ lÉ™ vulèa sbÉ™lacchjÉ™

dÉ™ tanda tanda cìellÉ™

ch’arrignÉ™nÉ™ ru cìelÉ™

frÉ™ccÉ™chÉ™jènnÉ™.

​

Primavera

 

Ormai le nevi / sono disciolte. / Le piante gracili / del giovane frumento / che va ricrescendo / dopo il gelo, / riempiono la terra. / Colori e suoni / sulle siepi sono graditi. / É come un trionfante / risorgere della vita / dopo l’annichilimento / antro della morte. / Intorno a noi / si tinge di verde / lì davanti agli occhi / qui dentro il cuore. / Senti la primavera / nel soffiar del vento / tra rami e fronde, / vedi la primavera / tra il colore dei fiori, / per il volare libero / di tanti uccelli / che riempiono il cielo / muovendosi in volo.

 

ÉštèatÉ™

 

QuàndÉ™ lundèanÉ™ all’urÉ™zzóndÉ™

lum’e nnÉ™ luštrÉ™

o a calèa dÉ™ séulÉ™

cìel’e tèrra s’affróndanÉ™

tÉ™gnènnÉ™sÉ™ dÉ™ ruššÉ™;

 

quàndÉ™ mmìesÉ™ allÉ™ grèanÉ™

o a vÉ™rdÉ™sécca dÉ™ jèrva

rÉ™ papèvarÉ™ aldÉ™ aldÉ™

štìenÉ™ laschÉ™ e trÉ™mannÉ™

tutt’arrÉ™gnènnÉ™ dÉ™ culìurÉ™;

 

quàndÉ™ ru scìumÉ™ aššiùvÉ™ra sicchÉ™

mmiés’a lama e lòira

arsÉ™cannÉ™ la tèrra dÉ™ quàrtÉ™

apparannÉ™ lÉ™ lamatìurÉ™

e quacquarÉ™jènnÉ™ chÉ™ lÉ™ pròitÉ™;

 

quàndÉ™ da tuttÉ™ rÉ™ squèrcÉ™

dÉ™ fÉ™nèštr’e bbalchìunÉ™

éndra l’azzurrÉ™ dÉ™ nu ciélÉ™

luštrÉ™, lucènd’e callÉ™

chÉ™ fa bbìellÉ™ ru svÉ™sìetÉ™;

 

quàndÉ™ vidÉ™ archjóinÉ™ abballèa

pÉ™ nu zuffÉ™lÉ™ dÉ™ viéndÉ™

chÉ™ nu sfruššÉ™ ndurèatÉ™

lÉ™ grèanÉ™ óramìe ggiàllÉ™

ngimÉ™ alla chjìana, rèndÉ™ ru rasÉ™rìellÉ™;

 

. . . ndannÉ™ é l’éštèatÉ™!

 

E zulla chÉ™ ru scìumÉ™, la tèrra,

e jóca chÉ™ l’óndÉ™ ru mèarÉ™,

e s’avanda ch’é luštrÉ™ ru ciélÉ™!

 

. . . ChéssÉ™ é l’éštèatÉ™!

​

Estate

 

Quando lontano all’orizzonte / al sorgere del sole / o al calar della sera / cielo e terra s’incontrano / tingendosi di rosso; / quando in mezzo al grano / o tra l’erba umettata, / i papaveri alti alti / sono sparsi e tremuli / riempiendo di colori; / quando il fiume scorre secco, / tra acqua stagnante e fango, / lambendo le sponde / coprendo la terra melmosa / gorgogliando nel greto; / quando da tutti gli squarci / delle finestre e dei balconi / entra l’azzurro di un cielo / terso, lucente e caldo / che fa bello ciò ch’è brutto; / quando vedi ripieno ondeggiare / al piccolo soffio di vento / con uno sfrusciare indorato / il grano oramai giallo / sopra il pianoro, rasente il solco per le acque; / . . . allora è estate! / E gioca con il fiume, la ter- ra, / si diverte con le onde il mare, / mena vanto di splendore il cielo. / . . . Questa è l’estate!

bottom of page