top of page
Copia di 267.jpg

 

Gna só fattÉ™

 

Ji só bbùonÉ™

e carÉ™,

ma mÉ™ ngazzÉ™

gné nÉ™ pazzÉ™.

Cuscì só ffattÉ™:

mó drittÉ™,

mó mattÉ™.

 

Come sono fatto

 

Io sono buono / e caro, / ma mi inquieto / come un pazzo. / Così sono fatto: / a volte dritto, / a volte matto.

 

Na məglica də panə

​

Na məglica

dÉ™ panÉ™

fa passà l’appÉ™titÉ™,

gné nÉ™ vascÉ™

datÉ™

tra mógliÉ™ e maritÉ™.

 

 

Una mollica di pane

 

Una mollica / di pane / fa togliere l’appetito, / come un bacio / dato / tra moglie e marito.

 

A štÉ™ munnÉ™

 

A štÉ™ munnÉ™

facémÉ™ schifÉ™

e ngÉ™ n’addunamÉ™.

Mó tÉ™némÉ™ famÉ™

e mó sétÉ™,

uàrdamÉ™ sèmbrÉ™ annèndÉ™

e mé arrétÉ™.

 

A questo mondo

 

A questo mondo / facciamo schifo / e non ce ne accorgiamo. / Ora abbiamo fame / e ora sete, / guardiamo sempre avanti / e mai indietro.

 

Mal’e bbénÉ™

 

A štÉ™ munnÉ™

ssÉ™ fé bbénÉ™

é sprÉ™catÉ™,

ssÉ™ fé malÉ™

é pÉ™ccatÉ™.

Nn’ìa fa nné bbénÉ™

e nné mmalÉ™.

 

Male e bene

 

A questo mondo / se fai del bene / è sprecato, / se fai del male è pec- cato. / Non devi fare / né bene / e né male.

 

AgnónÉ™ dÉ™ nòttÉ™

 

N’aria frésca,

n’aria dólgÉ™,

chÉ™ m’arrégnÉ™,

AgnónÉ™

rÉ™ córÉ™ mìa

dÉ™ dulgézza

e allÉ™grìa.

​

CìelÉ™ azzurrÉ™

e sərinə

sénza štéllÉ™;

e la luna,

gné mamma,

sóla sóla,

a mésÉ™ cìelÉ™

m’accarézza

e mÉ™ cunsóla.

 

NÉ™ vÉ™ndarìellÉ™

chÉ™ va dÉ™ tròttÉ™,

arrégnÉ™ dÉ™ pacÉ™

AgnónÉ™ dÉ™ nòttÉ™.

 

 

Agnone di notte

 

Un’aria fresca,

un’aria dolce, che mi riempie,

Agnone

il cuore mio

di dolcezza

e allegria.

 

Cielo azzurro

e sereno

senza stelle;

e la luna,

come e mamma

sola sola,

a mezzo cielo

mi accarezza

e mi consola.

 

Un venticello

che sembra andare al trotto,

riempie di pace

Agnone di notte.

 

Vócca d’amórÉ™

 

Ssa vócca

surridÉ™

gné rrÉ™ sólÉ™;

addóra

gné nÉ™ prùotÉ™

dÉ™ viólÉ™.

 

Té na vócÉ™

chÉ™ tòcca

rÉ™ córÉ™,

ssa vócca

chÉ™ cócÉ™

d’amórÉ™.

 

Ssa vócca

é na fóndÉ™

chÉ™ travócca

vascÉ™ d’amórÉ™.

 

 

Bocca d’amore

 

Quella bocca

sorride

come il sole;

odora

come un prato

di viole.

 

Hai una voce

che tocca

il cuore,

quella bocca

che scotta

d’amore.

 

Quella bocca

è una fonte

che sgorga

baci d’amore.

 

Na fruššia sécca

 

Na fruššia sécca,

caduta da nÉ™ ramÉ™,

sÉ™ la pòrta

lundanÉ™ rÉ™ vìendÉ™,

gné na spÉ™ranza,

chÉ™ sÉ™ nÉ™ va

da štÉ™ córÉ™

pÉ™ nzÉ™ fa rtruvà

cchjù.

 

Una foglia secca

 

Una foglia secca,

caduta da un ramo,

il vento se la porta

lontano,

come una speranza,

che se ne va

da questo cuore

per non farsi ritrovare

più.

 

ZÉ™ Marì

 

ZÉ™ Marì

pÉ™cché nnÉ™ jìeššÉ™

pÉ™ ssÉ™ vijÉ™ d’AgnónÉ™

pÉ™ pÉ™glìe

na nzé d’aria frésca.

​

– Zìa séja, addó vó ššci?

Só tuttÉ™ tabbèllÉ™,

e tuttÉ™ štriššÉ™,

chi lÉ™ capiššÉ™?

​

Só tuttÉ™ machÉ™nÉ™

machÉ™nÉ™ bbiànchÉ™,

e machÉ™nÉ™ róššÉ™,

ma chi lÉ™ canóššÉ™?

​

Tuttə ssə pərsunə,

sémbranÉ™ prucÉ™ssiùnÉ™,

chÉ™ vìenÉ™ alla scóla

pÉ™ mbararsÉ™ cacché paróla.

​

Ji chÉ™ só analfabbéta

canóschÉ™ schitta lÉ™ léttÉ™rÉ™ dalla a alla zeta.

​

E mó chÉ™ tuttÉ™ quèndÉ™ sénÉ™ scrivÉ™r’e lèggÉ™

rÉ™ munnÉ™ mbécÉ™ de ji mègliÉ™ va sèmbrÉ™ pèggÉ™!

​

Cinquand’ènnÉ™ fa štavamÉ™ mègliÉ™ nu,

mó nzÉ™ n’accapiššÉ™ cchjù.

 

 

Zia Maria

​

Zia Maria,

perché non esci

per le vie di Agnone

per prendere

un po’ di aria fresca.

​

- Zia sua, dove vuoi uscire?

Sono tutte tabelle,

e tutte strisce,

chi le capisce?

​

Sono tutte macchine,

macchine bianche

e macchine rosse,

ma chi le conosce?

​

Tutte quelle persone

sembrano processioni,

che vanno a scuola

per imparare qualche parola.

​

Io che sono analfabeta,

conosco solo le lettere dalla a alla zeta.

​

E adesso che tutti sanno scrivere e leggere

il mondo invece di andare meglio va peggio!

​

Cinquant’anni fa stavamo meglio noi

ma adesso non si capisce più niente.

 

TuttÉ™ càndanÉ™

 

Canda na cəcala

mmìes’a na fratta,

canda nÉ™ grillÉ™

mmìesÉ™ allÉ™ granÉ™

e canda nÉ™ cardillÉ™

cchjù lundanÉ™.

​

Mbaccia arrÉ™ murÉ™,

allÉ™ frischÉ™ dafórÉ™,

candÉ™ ji purÉ™ 

parólÉ™ d’amórÉ™.

 

Tutti cantano

 

Canta una cicala

in mezzo ad una siepe,

canta un grillo

in mezzo al grano

e canta un cardellino

più lontano.

Vicino al muro,

fuori al fresco,

canto anch’io

parole d’amore.

 

NÉ™ canìeštrÉ™

 

ÓgnunÉ™ pòrta

ngùollÉ™ nÉ™ canìeštrÉ™ 

chÉ™ šta chjinÉ™

dÉ™ uìe e dÉ™ pÉ™nzìerÉ™.

M’a purtarrÉ™ 

sèmbrÉ™ ngùollÉ™

é nÉ™ mbiccÉ™

pÉ™cché nnÉ™ šta

mé spiccÉ™.

 

Un canestro

 

Ognuno porta

addosso un canestro

che è pieno

di guai e di pensieri.

Ma a portarlo

sempre addosso

è un impiccio

perché non è mai

vuoto.

 

NÉ™ cacciatórÉ™

 

Na matina lavàtamÉ™ la faccia 

chÉ™ rÉ™ fucilÉ™ mÉ™ nÉ™ iva a caccia

llà pÉ™ na tèrra nÉ™ lèbbrÉ™ vÉ™dìettÉ™

e ddu, tré cólpÉ™ mbaccia jÉ™ sparìettÉ™,

ma pó m’avvÉ™cÉ™nìettÉ™ chjénÉ™ chjìenÉ™

tÉ™néva sèmbrÉ™ rÉ™ fucilÉ™ mmìenÉ™.

Gna rÉ™ vÉ™divÉ™ cchjù llà tisÉ™ tisÉ™

dÉ™cìettÉ™: «FinalmèndÉ™ r’ajjÉ™ accisÉ™»,

e štava a vócc’apèrta gné nÉ™ mattÉ™

ca nn’éva lèbbrÉ™ ma nÉ™ bbèllÉ™ uàttÉ™.

 

Un cacciatore

 

Una mattina lavatami la faccia

con il fucile me ne andai a caccia

in un terreno vidi una lepre

e due, tre colpi gli sparai,

ma poi mi avvicinai piano piano

tenevo sempre il fucile in mano.

E quando la vidi più in là tesa tesa

dissi: «Finalmente  l’ho  uccisa»,

rimasi a bocca aperta come un matto

perchè non era una lepre ma un gatto.

bottom of page