Mercede Di Niro
Mercede Di Niro
Mercede Di Niro
Angiolina Mastronardi
Angiolina Mastronardi
Maria Nicola Mastronardi
Le ndòcce
Domenico Meo
CULTURA POPOLARE
La sÉ™ttÉ™mmèana sanda
ChÉ™ é la sÉ™ttÉ™mmèana sanda
só jurnÉ™ cóm’e l’èldrÉ™
e dóicÉ™. . . nn’é cubbèllÉ™
só chjécchjarÉ™ óramìajÉ™.
Accuscì l’émÉ™ arrÉ™dótta
ca nÉ™ nsÉ™ndimÉ™ crójia
all’undanànnÉ™cÉ™ da Ddójja
chÉ™ c’à fattÉ™ crÉ™štÉ™ìenÉ™.
​
EmÉ™ arvÉ™ndèatÉ™ gné anÉ™mìalÉ™
e cÉ™ nvÉ™dìamÉ™ tuttÉ™ quèndÉ™
énÉ™ fÉ™nìutÉ™ la štóima e rru rÉ™spèttÉ™
e fÉ™nìutÉ™ l’améurÉ™ pÉ™ la cchjésa.
M’arcòrdÉ™ arrÉ™ tìembÉ™ mójja
dÉ™ quàndÉ™ éva uagliéunÉ™
la sÉ™ttÉ™mmèana sanda
éva la cchjù bbèlla dÉ™ll’annÉ™.
​
SÉ™ gghjanghÉ™ìava la cucióina
lÉ™ rèamÉ™ s’armunnèava
arru furnÉ™ sÉ™ sÉ™ndóiva
r’addéurÉ™ dÉ™ ru sciadàunÉ™.
L’éuua nzÉ™ cundàvanÉ™
chÉ™ lÉ™ tòzzÉ™ra dÉ™ la salgiccia
e alléura ivÉ™ cundìendÉ™
ca la frÉ™ttìata éva massiccia.
​
SsÉ™ rÉ™ tìembÉ™ mó só mmalamèndÉ™
frÉ™camÉ™cÉ™, éma dicÉ™rÉ™ tuttÉ™ quèndÉ™
nn’émÉ™ saputÉ™ apprÉ™zzèa lÉ™ bbénÉ™ dÉ™ Ddójia
e mó apprÉ™zzamÉ™ sólÉ™ chéllÉ™ ch’é lÉ™ mójja.
La settimana santa
Che è la settimana santa
sono giorni come gli altri
e dici . . . non fa niente
sono chiacchiere oramai.
Cosi l’abbiamo ridotta
che non sentiamo niente
allontanandoci da Dio
che ci ha fatto uomini.
​
Siamo diventati come animali
e ci invidiamo tutti quanti,
sono finiti stima e rispetto
è finito l’amore per la chiesa.
Ricordo i tempi
di quando ero ragazzo
la settimana santa
era la più bella dell’anno.
​
Si tinteggiava la cucina,
il rame si lucidava
ed al forno si sentiva
l’odore del fiadone.
Le uova non si contavano
con i pezzi di salsiccia
ed allora eri contento
che la frittata era spessa.
​
Se i tempi ora son cattivi
“freghiamoci” dobbiamo dire
non abbiamo saputo apprezzare il bene di Dio
e adesso consideriamo “quello che è mio”.
La fèšta dÉ™ SandÉ™ NùafriÉ™
La prima cósa da fèa é la bbànda
dòppÉ™ sÉ™ pènza arru fuchišta
chéssa é la štòria d’ógni annÉ™
dòppÉ™ sand’AndògnÉ™ dÉ™ jÉ™nnèarÉ™.
L’ùldÉ™ma dÉ™ménÉ™ca dÉ™ majjÉ™
tuttÉ™ AgnéunÉ™ va ru móndÉ™
e dòppÉ™ dÉ™ la méssa vÉ™spÉ™rtóina
ru SandÉ™ s’arpòrta a Sand’AndògnÉ™.
Ru dÉ™véutÉ™ la varra s’affitta
arru prìezzÉ™ ngÉ™ fa chèasÉ™
anzÉ™, ssÉ™ ci šta ru cungurrèndÉ™
ru cumÉ™tèatÉ™ é cchjù cundìendÉ™.
​
Ógni sàira sÉ™ fa la nuvòina
e la cchjésa dÉ™ ggéndÉ™ s’arrégnÉ™
chÉ™mmùa é rru patrónÉ™ dÉ™ la fròivÉ™
e a issÉ™ c’arracumannèamÉ™
chÉ™ tuttÉ™ l’améur’e la dÉ™vuziéunÉ™.
La matóina dÉ™ll’undÉ™cÉ™ dÉ™ ggiùgnÉ™
la bbanda é prónda ggià allÉ™ sèttÉ™
e quàndÉ™ la méssa é fÉ™nìuta
ru tamburrÉ™ sóna alla raccòlda.
​
ChéllÉ™ chÉ™ sÉ™ préuua nguìrÉ™ mumèndÉ™
pÉ™ mé é sèmbrÉ™ n’emuziéunÉ™
la dÉ™vuziéunÉ™ chÉ™ cÉ™ šta pÉ™ ru SandÉ™
é na cósa c’attóira tuttÉ™ quèndÉ™.
La ggèndÉ™ lóchÉ™ ngióima nzÉ™ cónda
lÉ™ magnatòriÉ™ só cósÉ™ chÉ™ nzÉ™ cridÉ™nÉ™
sÉ™ passa na jurnèata dÉ™ffÉ™rèndÉ™
na jurnèata chÉ™ t’arcórdÉ™ sèmbrÉ™.
La festa di Sant’Onofrio
La prima cosa da fare è scegliere la banda
poi si pensa al fuochista
questa é la storia di ogni anno
dopo la festa di sant’Antonio abate.
L’ultima domenica di maggio
tutti gli agnonesi vanno al monte
e dopo la messa vespertina
il Santo si porta alla chiesa di Sant’Antonio.
Il devoto “affitta” il Santo nel percorso
e al prezzo non ci bada affatto
e se si presentano tanti concorrenti
i componenti del comitato sono più contenti.
​
Ogni sera si fa la novena
e la chiesa si riempie di gente
perché è il patrono della febbre
e a lui ci raccomandiamo
con tutto l’amore e la devozione.
La mattina dell’undici giugno
la banda è pronta già alle sette
ed appena la messa è finita
il tamburo suona la raccolta.
​
Quello che si prova in quel momento
per me è sempre un’emozione
la devozione che c’è per il Santo
è cosa che attira tutti.
La gente sul monte è tanta
il mangiare è abbondante da non credere
si trascorre una giornata diversa
una giornata che ricordi sempre.
Ru rÉ™cùordÉ™ dÉ™ la vÉ™nnégna
Da quànd’é ššìutÉ™ tuttÉ™ štu prugrèssÉ™
ngÉ™ sÉ™ capiššÉ™ cchjù chÉ™ tìembÉ™ só,
ss’é mÉ™tènna, tìembÉ™ dÉ™ scavallÉ™
o dÉ™ cògliÉ™ la lóiva.
M’arcòrdÉ™ la vÉ™nnégna dÉ™ na vòlda
éva ru mumèndÉ™ cchjù bbìellÉ™ dÉ™ l’annèata
sémbra ca ru PatrétèrnÉ™ cÉ™ l’à tòlda
pÉ™ darla arru dÉ™jèvÉ™rÉ™ dannèatÉ™.
​
LÉ™ filÉ™ dÉ™ lÉ™ vÉ™ttìurÉ™ nzÉ™ cundàvanÉ™
èsÉ™nÉ™, cavèllÉ™ e mulÉ™ accudìatÉ™
nu vÉ™tturóinÉ™ annèndÉ™ sólÉ™ sùolÉ™
tÉ™rìava tuttÉ™ quèndÉ™ allègrÉ™ allègrÉ™.
RÉ™ cambanìellÉ™ chÉ™ nganna j’appÉ™nnévanÉ™,
sÉ™mbràvanÉ™ cannacchÉ™ dÉ™ na spéusa,
sunàvan’e sÉ™ndóivÉ™ n’armunójja
e a uàrdarrÉ™ tÉ™ mÉ™nóiva la uÉ™lójja.
CumÉ™nzàvanÉ™ allÉ™ quàttrÉ™ la matóina
e fin quàndÉ™ nÉ™ nsunèava matutóinÉ™
évanÉ™ ggià fattÉ™ chÉ™lòmÉ™trÉ™ dÉ™ camóinÉ™
dalla Marèlla o d’abbàllÉ™ a SandÉ™ MartóinÉ™.
​
LÉ™ muštÉ™ sÉ™ mÉ™ttéva alla callèara
ru uagliéunÉ™ sÉ™ faciàiva la sÉ™rchiònna
sÉ™ mbriacava cundìend’e suddÉ™sfattÉ™
e sÉ™ jÉ™ttava arru lìettÉ™ pÉ™ chéllÉ™ ch’éva fattÉ™.
Óramìa chirÉ™ tìembÉ™ só fÉ™nìutÉ™
mó lÉ™ vóinÉ™ s’accatta bbèll’e fattÉ™
nza ùsanÉ™ cchjù la pómba e rru muttillÉ™
ma sólÉ™ la raccòlda dÉ™ lÉ™ bbuttigliÉ™.
Il ricordo della vendemmia
Da quando c’è tutto questo progresso
non si capisce più che tempi sono,
se è tempo di mietitura, di dissodare la vigna
o di cogliere le olive.
Mi ricordo la vendemmia di una volta
era il periodo più bello dell’anno
sembra che il Signore ce l’ha tolta
per darla al diavolo dannato.
​
Le file degli animali da soma non si contavano
asini, cavalli e muli accodati
un vetturino avanti solitario
li tirava tutti allegramente.
I campanelli che al collo gli appendevano,
sembravano collane di una sposa,
suonavano e sentivi un’armonia
e di guardarli ti veniva la voglia.
Cominciavano alle quattro del mattino,
e fino a quando non suonava mattutino
avevano già fatto chilometri di cammino
dai territori di località Marella o San Martino.
​
Il mosto si metteva nella caldaia di rame
il ragazzo si faceva una sorsata
si ubriacava contento e soddisfatto
e si buttava sul letto per quello che aveva fatto.
Oramai quei tempi sono finiti
ora il vino si compra imbottigliato
non si usano più la pompa da travaso e l’imbuto
ma solo la raccolta delle bottiglie.
​
RÉ™ zampugnìarÉ™
ÉvanÉ™ na bbèlla cócchja assurtóita
rÉ™ zambugnìarÉ™ chÉ™ mÉ™nìvan’a AgnéunÉ™,
la zambógna la sunèava zÉ™ FrangischÉ™
e CarmÉ™nuccÉ™ sunèava la tutarèlla.
FacévanÉ™ la nuvéna ógne annÉ™
unÉ™ alla CungÉ™zziéunÉ™ e un’a NatèalÉ™,
sÉ™ prÉ™sÉ™ndàvanÉ™ chÉ™ tandÉ™ dÉ™ rÉ™spèttÉ™
e tÉ™ dàvanÉ™ la fÉ™ghìura e la cucchjarèlla.
​
Ru jurnÉ™ apprìessÉ™ chÉ™ tutta dÉ™vuziéunÉ™,
cumÉ™nzàvanÉ™ la nuvòina alègrÉ™ alègrÉ™
e ssÉ™ vÉ™dévanÉ™ la uandìara chÉ™ rÉ™ bbÉ™cchìarÉ™
la pašturèlla éva purÉ™ cchjù sulènnÉ™.
QuàndÉ™ zÉ™ FrangischÉ™ suneàva la zambógna CarmÉ™nuccÉ™ dÉ™céva la lÉ™tanójja:
«La nòttÉ™ dÉ™ NatalÉ™ é nòttÉ™ sanda
ru patrÉ™, ru fÉ™gliùolÉ™ e ru spirÉ™tÉ™ sandÉ™».
​
Na vòlda fÉ™nuta la sunèata
sÉ™ štava angóra tuttÉ™ junÉ™cchjìatÉ™
dÉ™cévanÉ™ ššènnÉ™ alla pòrta: «Gesù e Maria»
tuttÉ™ arrÉ™spunnavèamÉ™: «Sempre sia lodato».
A NatèalÉ™ tuttÉ™ éva fÉ™nìutÉ™
armanóiva solamèndÉ™ ru pagaméndÉ™
tra sòldÉ™, fasciùolÉ™, farina o baccalèana
tÉ™ salÉ™tòvanÉ™ cundìand’e suddÉ™sfèttÉ™.
​
CÉ™ lassàvanÉ™ la cunsulaziéunÉ™
dòppÉ™ nu bbèllÉ™ ésamÉ™ dÉ™ cuscìenza.
NghirÉ™ jurnÉ™ avamÉ™ fattÉ™ ru duvérÉ™ nùoštrÉ™
dÉ™ šta vÉ™cióinÉ™ a Ddójja.
Gli zampognari
Erano una coppia ben assortita
gli zampognari che venivano ad Agnone
la zampogna la suonava zio Francesco
e Carmine suonava il piffero.
Facevano la novena ogni anno
una alla Concezione ed una a Natale,
si presentavano con tanto di rispetto
ti davano l’immagine e un cucchiaio di legno.
​
Il giorno dopo con tutta devozione
cominciavano la novena allegramente
e se vedevano il vassoio con i bicchieri
la pastorale era pure più allegra.
Quando zio Francesco suonava la zampogna
Carmine diceva la litania:
“La notte di Natale è notte santa
il Padre, il Figliolo e lo Spirito Santo”.
​
Una volta finita la suonata
si stava ancora tutti inginocchiati
dicevano uscendo dalla porta: “Gesù e Maria”
e noi rispondevamo: “Sempre sia lodato”.
Il giorno di Natale tutto era finito
rimaneva soltanto la ricompensa
tra soldi, fagioli, farina o baccalà
ti salutavano contenti e soddisfatti.
​
Ci lasciavano la consolazione
dopo un bell’esame di coscienza.
In quei giorni avevamo fatto il nostro dovere
di essere vicini a Dio.
NatalÉ™ sénza pèacÉ™
Ru NatalÉ™ é la jurnèata cchjù bbèlla
dÉ™ tuttÉ™ lÉ™ fèštÉ™ déndrÉ™ all’annÉ™,
chéštÉ™ lÉ™ sìenÉ™ tuttÉ™ quéndÉ™
ma nÉ™scìunÉ™ lÉ™ vó capójjÉ™.
ChÉ™mmùajÉ™?
É NatalÉ™, la pacÉ™ ngi štèajÉ™
tuttÉ™ ru munnÉ™ sÉ™ uàrda štùortÉ™
la rajja cÉ™ cóva ngùorpÉ™
la cattÉ™vèria c’é ndrèata all’òssa.
ChÉ™mmùajÉ™?
ChÉ™ cÉ™ còšta a dicÉ™rÉ™ na prÉ™ìera
chÉ™ cÉ™ còšta a uardèa chélla štalla,
addó ru BbambÉ™nìellÉ™ é štatÉ™ crÉ™ìatÉ™
chÉ™ ru scìetÉ™ dÉ™ ddu anÉ™màluccÉ™?
Alléura.
FacémÉ™cÉ™ l’esamÉ™ dÉ™ cuscìenza
damÉ™cÉ™ la mìanÉ™ tuttÉ™ quèndÉ™
dàmÉ™cÉ™la chÉ™ ru ségnÉ™ dÉ™ la pèacÉ™
e dÉ™cémÉ™cÉ™ nzìembra bbó NatèalÉ™
SólÉ™ alléura.
LÉ™ cambèanÉ™ chÉ™ nguìrÉ™ sùonÉ™
cÉ™ dicÉ™nÉ™ é fèšta, cÉ™ dicÉ™nÉ™ glòria
cÉ™ dicÉ™nÉ™ štatÉ™ cundìendÉ™
ca ru BbambÉ™nìellÉ™ šta sèmbrÉ™ chÉ™ nìuuÉ™.
Natale senza pace
Il Natale è la giornata più bella
di tutte le feste dell’anno
questo tutti lo sanno
ma nessuno lo vuol capire.
Perché?
È Natale, la pace non c’è
tutto il mondo si guarda storto
la rabbia ci cova in corpo
la cattiveria è entrata nelle ossa.
Perché?
Che ci costa dire una preghiera
che ci costa guardare quella stalla
dove il Bambino Gesù è stato creato
con il fiato caldo di due animali?
Allora.
Facciamo l’esame di coscienza
diamoci la mano tutti quanti
diamocela col segno della pace
e diciamo insieme Buon Natale.
Solo allora.
Le campane con quel suono
ci dicono è festa, ci dicono gloria
ci dicono state contenti
che il Bambino è sempre con noi.
La vÉ™rnèata e rÉ™ uèndÉ™
E chéštÉ™ só vÉ™rnèatÉ™, ma chÉ™štÉ™ nn’é crójja
m’arcòrdÉ™ lÉ™ vÉ™rnèatÉ™ dÉ™ rÉ™ tìembÉ™ mójja
la névÉ™ c’arcalzava rÉ™ purtìunÉ™
e pÉ™ šši dafórÉ™ évanÉ™ dÉ™lìurÉ™.
SpissÉ™ sÉ™ ššióiva dallÉ™ fÉ™nèštrÉ™
sóprÉ™ arru taurillÉ™ t’assÉ™ttóivÉ™
chÉ™ la pala mmìenÉ™ tÉ™ facivÉ™ fòrza
e sólÉ™ accuscì arrÉ™vivÉ™ mmìesÉ™ alla vójja.
​
Ru spulvÉ™rizzÉ™ tÉ™ cÉ™chèava l’ùocchjÉ™
purÉ™ lÉ™ récchjÉ™ sÉ™ gnìvanÉ™ dÉ™ nòivÉ™
na ššiarpÉ™tèlla cÉ™nénna abbÉ™rÉ™tìata
chÉ™ lÉ™ mìenÉ™ tarmatÉ™ arrattrappóitÉ™.
DÉ™rétÉ™ alla fÉ™nèštra mÉ™ uàrdavanÉ™
chÉ™ na pita d’ùocchjÉ™ e tanda cumbassiéunÉ™
spalannÉ™ arru purtàunÉ™ arrÉ™vìettÉ™
tandÉ™ chÉ™ m’éva mbussÉ™ m’éva artÉ™rìetÉ™!
​
«Mòina ru citrÉ™ mójja assùcatÉ™ na nzégna
s’ara accattà panÉ™, sèalÉ™ e murtatèlla
ca ji tramèndÉ™ faccÉ™ na pÉ™ttrélla dÉ™ sagnÉ™
ècchÉ™tÉ™ rÉ™ sòld’e tùogliÉ™tÉ™ la mandrèlla».
LÉ™ maššèatÉ™ s’évanÉ™ fattÉ™ tuttÉ™ quàndÉ™,
s’arcurdèttÉ™ ch’alla caššia štàvanÉ™ rÉ™ uèndÉ™:
«Mah. . . óramìajÉ™ sci fattÉ™ nn’é bbÉ™sùognÉ™ cchjù»,
chéšta é la štòria majja chÉ™ nÉ™ nsèrvÉ™ cchjù.
L’inverno e i guanti
Queste sono invernate, questo non è niente
mi ricordo le invernate dei tempi miei
la neve era più alta dei portoni
e per uscire fuori erano dolori.
Spesse volte si usciva dalle finestre
ti sedevi sopra al tavolino
con la pala in mano ti facevi leva
e solo così arrivavi in mezzo alla strada.
​
La tormenta ti accecava gli occhi
anche le orecchie si riempivano di neve
una sciarpetta piccola avvolta
con le mani gelate e rattrappite.
Dietro i vetri della finestra mi guardavano
con pietà negli occhi e tanta compassione
spalando arrivai al portone
per come ero bagnato mi ero accorciato!
​
«Dai bambino mio, asciugati un po’
si devono comprare pane, sale e mortadella
nel mentre preparo la sfoglia e faccio le “sagne”
eccoti i soldi e prendi la salvietta per metterci la roba».
Le faccende le avevamo sbrigate tutte,
si ricordò che nella cassa dei panni c’erano i guanti:
«Mah. . . oramai hai fatto non ne hai bisogno più»,
questa è la storia mia che non serve più.
AjjÉ™ artruuèata la pÉ™pòtta
ArtravuldannÉ™ na càššia abbàllÉ™ alla candóina
pÉ™ truuà nu vìecchjÉ™ ardignÉ™ dÉ™ mÉ™štìerÉ™
accuscì mÉ™ capÉ™tèttÉ™ mmìenÉ™
na pÉ™pòtta chÉ™ nu vròcc’e chÉ™ na còssa.
ChÉ™ cÉ™ faciàiva chélla léuchÉ™ abballÉ™?
mÉ™ sfurzìettÉ™ veramèndÉ™ d’arcurdarmÉ™,
la faccia éva tutta sculÉ™róita
la vÉ™štarèlla facéva póita.
PÉ™nzìettÉ™ d’ammÉ™narla alla munnézza
ma chÉ™ tutta la vulÉ™ndà ng’arrÉ™ššìettÉ™
mÉ™ sprÉ™mìettÉ™ lÉ™ cÉ™rvèlla fòrtÉ™ fòrtÉ™
quàndÉ™ ca dÉ™ bbòtta m’armÉ™nèttÉ™ mmèndÉ™
ca l’accattìettÉ™ la vÉ™jìria dÉ™ NatèalÉ™
dÉ™ ru millenovecìendÉ™quarandòttÉ™
quàndÉ™ la citra chÉ™ ru murbillÉ™ ngùollÉ™
mbraccia alla mamma nzÉ™ dèava rèqujÉ™.
Alla sciònna nzÉ™ vuléva štèajÉ™
la frévÉ™ fòrtÉ™ jéva ndrata all’òssa
e la sərata sə prəsəndava bbrutta
la séra cchjù bbèlla, la séra cchjù ssanda,
nu lambÉ™ mÉ™ ndrèttÉ™ arru cÉ™rvìellÉ™
pÉ™nzìettÉ™ d’accattèa nu fattarìellÉ™
calìettÉ™ capabballÉ™ pÉ™ ru córsÉ™
e vÉ™dìettÉ™ na pÉ™pòtta a CorradinÉ™.
QuàndÉ™ la citra putèttÉ™ spalazzà l’ùocchjÉ™
vÉ™dìettÉ™ ca ru mÉ™raquÉ™lÉ™ éva succìessÉ™
sÉ™ štrÉ™gnèttÉ™ la pÉ™pòtta fòrtÉ™ mbìettÉ™
e s’addurmèttÉ™ cundènda e suddÉ™sfatta.
La matóina chÉ™ ru sùonÉ™ dÉ™ lÉ™ cambèanÉ™
la citra alla sciònna mÉ™ rÉ™dàiva
sÉ™ n’éva juta la fròivÉ™ e tuttÉ™ lÉ™ mèalÉ™
allóra allÉ™ccònnÉ™ dÉ™cìettÉ™: “Bbó NatèalÉ™”.
Ho ritrovato la bambola
Rovistando una cassa giù in cantina,
per cercare un utensile di mestiere,
così mi capitò tra le mani
una bambola con un braccio ed una gamba.
Che ci faceva quella laggiù?
mi sforzai veramente per ricordare,
la faccia era tutta scolorita
la vestina era sgualcita da far pietà.
Pensai di metterla nel secchio dei rifiuti
ma con tutta la volontà non ci riuscii
mi spremetti il cervello forte forte
e all’improvviso mi tornò in mente
che la comprai la vigilia di Natale
del millenovecentoquarantotto
quando la bambina affetta da morbillo
in braccio alla madre non si dava pace.
Nella culla non ci voleva stare
la febbre le era entrata alle ossa
la serata si presentava brutta
la sera più bella la sera più santa,
un lampo mi venne al cervello
pensai di comprarle un giocattolo
scesi giù per il corso
e vidi una bambola a Corradino Iannelli.
Quando la piccola poté aprire gli occhi
mi accorsi che il miracolo era avvenuto
si strinse la bambola forte al petto
e si addormentò contenta e soddisfatta.
La mattina al suono delle campane
la piccola dalla culla mi sorrideva
era scomparsa la febbre e ogni male
allora gridando dissi: “Buon Natale”.
AgnéunÉ™ e la DÉ™mugrazzójja
Ss’éma parlèa dÉ™ rÉ™ fèttÉ™ andóichÉ™
pÉ™ mé ngÉ™ šta manghÉ™ na nuštalgiójja
allóra parlèamÉ™ da dòppÉ™ dÉ™ la uèrra
quàndÉ™ naššèttÉ™ la DÉ™mugrazzójja.
É nèata lÉ™ dÉ™ciòttÉ™ d’abbróilÉ™ dÉ™ ru quarandòttÉ™
e la salìutÉ™ é štata sèmbrÉ™ vunarèlla
magnìava, vÉ™vàiva e iva dÉ™ cùorpÉ™
e ru cóndrapartóitÉ™ facéva rÉ™ bbÉ™ttunÉ™ ngùorpÉ™.
DÉ™ cunsÉ™glìerÉ™ ch’énÉ™ štèatÉ™ a Sa MbrangischÉ™
sÉ™ nÉ™ putarrìanÉ™ cundèa nu rÉ™ggÉ™mèndÉ™
c’é štèatÉ™ l’unèštÉ™, ru vùonÉ™ e chi nn’à fattÉ™ crójja
m’à pÉ™nzèatÉ™ schitta arrÉ™ chèzzÉ™ sójja.
SÉ™ c’arcurdamÉ™ na nzégna chi c’é štèatÉ™
o éma chjègnÉ™ o c’éma fa nu sòcchÉ™ dÉ™ rÉ™sèatÉ™,
pÉ™ méttÉ™sÉ™ alla lišta énÉ™ lÉ™ttÉ™chìatÉ™
dòppÉ™ avutÉ™ ru pòštÉ™ s’énÉ™ scrÉ™ìatÉ™.
Šta DÉ™mugrazzójia éva puttèana
tÉ™néva ddu mandÉ™nìut’e prassé figliÉ™
a dèštra e sÉ™ništra la vÉ™ttòvanÉ™
e nanzé pÉ™ d’ìunÉ™ sÉ™ la sÉ™còvanÉ™.
PÉ™ quarand’ènnÉ™ à fatta la patràuna
e a pÉ™nzèatÉ™ schitta arrÉ™ figliÉ™ sójja
dÉ™ll’èldrÉ™ sÉ™ n’é štracciafrÉ™chèatÉ™
ma é mÉ™nutÉ™ ru mumèndÉ™ ch’é šcattèata.
Agnone e la Democrazia Cristana
Se vogliamo parlare dei fatti di un tempo
per me non c’è nessuna nostalgia
allora parliamo del dopo guerra
quando nacque la Democrazia Cristiana.
È nata il diciotto aprile millenovecentoquarantotto
e la salute è stata sempre discreta
mangiava, beveva e andava di corpo
e l’avversario sopportava facendo in corpo.
Di consiglieri che sono stati a palazzo san Francesco
se ne potrebbero contare un reggimento
c’è stato l’onesto, il buono e chi non ha fatto niente
ma ha pensato solo a sistemarsi i fatti suoi.
Se ricordiamo un po’ chi c’è stato
o dobbiamo piangere o farci un sacco di risate,
per mettersi in lista hanno litigato
e una volta avuto “il posto” si sono dileguati.
Questa Democrazia era una donna di malaffare
aveva due amanti e molti figli
a destra e sinistra la spingevano
e un po’ per uno se la succhiavano.
Per quarant’anni ha fatto la padrona
ed ha pensato solo ai figli suoi
degli altri se n’è fregata altamente
ma è arrivato il momento che è scoppiata.