Mercede Di Niro
Mercede Di Niro
Mercede Di Niro
Angiolina Mastronardi
Angiolina Mastronardi
Maria Nicola Mastronardi
Le ndòcce
Domenico Meo
CULTURA POPOLARE
Mercede Catolino
Voce: Mercede Catolino
Registrazione: Domenico Meo (1 novembre 2016)
40. Santi Nicola 1:05
(Ninna nanna)
Santi Nicola pi lu munnë iva,
e tuttë lë criaturë l’addurmiva.
Santi Nicola pë ru munnë se n’andava
e tuttë lë criaturë arrallucava.
Fatti la sciònna, ca mó ve papóne,
la mamma e juta fórë a còglië li pricóca,
li pera muscarèllë e li cirascia.
Fatti la sciònna figlio di mircando
la culla é d’órë e li fasciatur di panno.
Fatti la sciònna figlio di marchesa
la culla é d’órë e li fasciatur di seta.
41. Ninna nònna ninnarèlla 0:20
(Ninna nanna)
Ninna nònna, ninnarèlla
ru lupë së la magna la pëquërèlla166
së la magna chë tutta la lana
nu juórnë chë facéva la tramontana.
42. Cinciarèlla 0:09
(Filastrocca)
Cinciarèlla llà pë l’acqua
nné së mbónnë e nné së mbratta
së rë mettë rë štëvalunë
Cinciarèlla abballë pë ru sciùmë.
43. Maštu Ciccë 0:09
(Filastrocca)
Séca séca Maštu Ciccë
na panèlla e na salgiccia
dë salgiccia ngë në šta
Maštu Ciccë cóm’o fa’?
44. Sëtaccë sëtaccë 0:12
(Filastrocca a ritmo per bambini)
Sëtaccë sëtaccë,
dë té chë më në faccë
të jèttë arru purtillë
të s’arraccòglië ru pëzzëndillë
të jèttë arru purtéunë,
të s’arraccòglië tatéunë.
45. Mmìesë alla fundanèlla 0:25
(Filastrocca enumerativa)
Mmìesë alla fundanèlla
ci šta na pëquërèlla
quìštë l’acchjappa
quìštë la scòrcia
quìštë la cócë
quìštë së la magna
e a mignólinë rešta sólë l’ossicinë.
46. Minë menìellë 0:09
(Filastrocca enumerativa)
Minë menìellë (mignolo)
sciórë d’anìellë (anulare)
lunghë lungàunë (medio)
acciacca pedùocchjë (indice)
e lécca murtalë (pollice)
47. Muscialattë 0:12
(Filastrocca a ritmo per bambini)
Muscialattë
panë e lattë,
chë të magništë ajjérë séra;
panë e péra
jaccë, jaccë ca nn’é lvérë.
48. Mazzamarrìellë 0:22
(Filastrocca)
Mazzamarrìellë dërétë alla pòrta
ngë mënì pë chéšta nòttë
ch’é mënùtë papà mijë
m’à purtatë na bbèlla suttana
chjéna dë ciòffë e zacanèllë
una a mmé una a tté
una alla figlia dë ru rré.
49. Ru passarìellë 1:46
Tira nu vëndarìellë
trapassa lë lënzóla
mamma, chë pena arru córë
nnë më maritë cchjù.
Mamma, ru passarìellë
canta sér’e matina,
s’affaccia al finestrino
comincia a far ci ci.
Mamma, me l’hanno rubata
la furbëcétta d’órë
mamma, chë péna arru córë
nnë më maritë cchjù.
Figlia, non disperare!
non sei la prima e la sola,
prega nostro Signore
ti faccia maritar.
​
Pëìettë dë palómma
vuccuccia nzuccherata
tu sci vasciàtë n’aldrë
vasciàmë purë a mmé.
Mamma, ru passarìellë
l’ho messo alla cajóla
mamma, chë fèšta arru córë
mó më maritë tu!
50. La nòttë dë Natalë 0:34
Questi versi mia madre me li disse una vigilia di Natale mentre io ero intenta a friggere il baccalà, raccontano di uno sposo che è stato respinto la notte di Natale.
La nòttë dë Natalë
nn’avéva sùonnë.
Jìettë alla casa dë la nnammurata
cólca s’avéva e purë arrënzërrata.
Tuglivë la chëtarra e ivë sunannë:
“Uè! Falza nnammurata, më sci traditë!”.
51. Ngiccia ngiccia 0:24
(Filastrocca)
Cippë ‘nghìurë a Carnëvalë
e sénza vóinë së passa malë
ngiccia ngiccia
daccë na pónda dë salgiccia,
ngë në dà tanda póchë
ca së strujjë pë ru fùochë
daccëla giustamente
ca sand’Andògnë s’accundènda.
Ngiccia ngiccia
daccë nu póchë dë salgiccia
e ssë tu ngë la vó dà
të së pòzza mbracëtà.
52. Carnëvalë 0:12
(Filastrocca)
Carnëvalë chëmmùo sci mmùortë
la nzalata tënivë all’ùortë
ru prësùttë tënivë appóisë,
carnëvalë pòzz’èssë ‘mbóisë
e la móglië pë dëspìettë
së vënnèttë lë sésë ‘mbìettë.
53. Quarésëma 0:13
(Filastrocca)
Quarésëma sécca sécca
arsëccava lë fiquëra sécchë
jë dëcióivë dammënë ìuna
m’ammënava ru zuffëlatìurë
ssë jë dëcióivë dammënë n’aldra
m’ammënava la granara sanda.
54. Sandë Marchë fa la zita 0:14
(Filastrocca enumerativa)
Sandë Marchë fa la zita
Sandë Pìetrë la marita
Sand’Amichë fa lë nòzzë
San Bbiasë së róšca l’òssa
San Nëcóla còprë lë crìucë
Sandë Middië dà la palma
Sand’Andògnë së magna la carnë.
55. Son l’undici di notte 1:49
(Canto militare)
Son l’undici di notte e l’aria è scura,
tutt’è silenzio e dormono gli augelli,
del cimiter le mura trapassai,
mi misi in cerca della sua tomba.
Ecco la tomba dove dormendo sta,
la Giulia del mio cuore, l’angelo di bontà.
Povera Giulia perchè moristi tu,
senza il tuo primo amore, viver non posso più.
Non ti ricordi Giulia mia quel giorno,
che ti baciai e me ne andai soldato,
promisi di sposarti al mio ritorno,
con la divisa mia di bersagliere.
Tu mi guardavi ed io pensavo a te
la Giulia del mio cuore, l’angelo di bontà.
Una corona di fiori te l’ho portata
perdendoci addirittura le cervella.
56. Addëmanë e ggiuvëdì sandë 1:21
(Canto religioso)
Addëmanë e ggiuvëdì sandë
la Madonna së méttë ru mandë
ch’aveva da partì.
Sola sola së në ìva.
La ngundrèttë San Ggiuànnë:
«O Maria, pëccché tu chjagnë?»
«Piango dal dolore
ch’ajë përdutë ru Salvatorë».
«Alla casa dë Pëlatë,
lóchë rë trùovë ngatënatë».
Tucchë tucchë: «Chìa é»
«Só Maria, la mamma téja».
«Mamma mamma, ndë pòzzë aprì
ca rë giudei më fannë murì,
chë sèttë funë šténghë ngatënatë
chë sèttë chjìevë šténghë arrënzërratë.
Vattënë pë ssa vìa dëritta
ca trùovë ru maštrë chë fa rë chjuóvë».
«O maštro ben galande e ben gendile,
che arte facete?»
«Faccë rë chjuóvë a Gesù ru nazzarénë».
«Rë chjuóvë farrë curtë e sëttilë
ch’éna passà la carnë dë ru figlië mija ggëndilë».
Lóchë addërétë štava Pëlatë:
«Rë chjuóvë s’éna fa lunghë, larghë e grùossë
ch’éna trapassà polpa, cuštatë e ùossë».
Maria quandë sëndèttë chélla novella
subbëtë së jëttèttë a faccia ndèrra;
dë lacrëmë në facèttë na fundana
ca rë pìedë a san Ggiuànnë jë lavava.
57. La róta dë Sandë Mëcchélë 0:13
(Conta)
E la róta dë Sandë Mëcchélë
chi së në vé e chi së në va
së në va Sanda Maria
gira lë spallë Merceda mia!
58. I më cólchë dendrë a štu liéttë 0:28
(Canto religioso)
I më cólchë déndrë a štu lìettë,
la Madonna ténghë mbìettë,
a ccapë a ru lìettë mija
ci šta ru Signorë Ddìa.
A ccapë e accandë
ci šta ru Spirëtë sandë,
mmìesë alla casa
ci šta la Lunziàta
Luca, Mattèe e sandë Bartulumèe,
sanda Margarita,
facémëcë la créucë e Ddìa cë bbënëdica,
facèmëcënë tre
scappa ru bbruttë dë llà da me.
59. Sanda Rosa 0:24
(Canto religioso)
Sanda Rosa štava all’orto
addacquava il suo comborto
ru dëmònië la jèttë a tëndà
«Sanda Rosa të vó marità?»
«I šténghë maritata,
chë Ggesù ajjë spusata.
Ajjë spusata chë ru Signórë lddijë
bbrutta bbèštia vattënë via
cagna vójja, cagna lùochë
bbrutta bbèštia vattënë arru fùochë».
60. Addëmanë é la Madonna e vaglië alla Lunziàta 0:34
(Canto religioso)
Addëmanë é la Madonna, e vaglië alla Lunziàta
chë tuttë ru parëndatë,
ngóndrë Mataléna:
«Mataléna bianca, bianca,
chë cë pùortë nghéssa lampa?»
«I cë pòrtë l’ùoglië sandë,
pë bbattëzzà ru Spërdë Sandë».
«E Spërdë Sandë cosa é?»
«Vémmaria grazia pëlénë!».
«E… vëlénë… è përëculósë,
e la Madonna é piatósa»
«Piatósa mmèzz’a mmarë
e vìata a chi së la mbara,
së la mbara la munachèlla,
pacë ngìelë e pacë ndérra».
61. Chjóvë e chjóvë 0:10
(Filastrocca)
Chjóvë e cchjóvë
la vècchja cócë l’óva
la cócë arru cutturë
e së péla tuttë ru curë.
62. Il 24 luglio 2:43
Il 24 luglio e quando si miete il grano e trullallà larillerà
è nata una bambina con rose e fiori in mano, larillerà.
Non era paesana e nemmeno cittadina e trullallà larillerà
era di quel boschetto vicino alla marina larillerà.
Vicino alla marina dov’è più meglio stare e trullallà larilllerà
si vedono i bastimenti che galleggiano sul mare larilllerà
per galleggiar sul mare ci voglion le barchette e trullallà larilllerà
per far l’amor di sera ci voglion le ragazzette, larillerà.
Le ragazzette belle che l’amor non la san fare e trullallà larillerà
noi altri giovanotti gliela impareremo a fare, larillerà.
Gliela impareremo a fare, gliela farem sentire e trullallà larillerà
la sera dopo cena quando si va a dormire, larillerà.
Quando si va dormire, un bel letto preparato e trullallà larillerà
la testa sul cuscino e un bacio d’allegria, larillerà.
63. Addia morettina 2:43
(Canto militare)
E ci e ci e ci
e ci e ci e cia
addia morettina
e cento baci ti voglio dar.
​
Ritornello (si canta dopo ogni strofa)
E uno alla mamma
e uno al papà
e cento alla mia bella
che sola sola resterà.
Io prima di partire,
io giro per la piazza
se c’è qualche ragazza
che piangerà per me.
E piangono le belle
e piangono le brutte
arrivederci a tutte
il soldato vado a fa’
Il soldato vado a fare
il soldato di fanteria
che gioia e che allegria
la vita militare.
La vita militare
è un po’ pericolosa
non tanto per la mamma
ma quanto per la sposa.
Ti voglio dar le belle
ti voglio dar le brutte
arrivederci a tutte
non ci vedremo più.
Non ci vedremo più
non ci vedremo mai
mannaggia a quanto mai
m’innamorai di te.
M’innamorai di te
m’innamorai di un fiore
mannaggia il primo amore
che mi ha tradito a me.
Mi ha tradito il primo
e anche il secondo
mi ha tradito per tutto il mondo
e non mi sposo più.
64. Sandë Marchë callarìerë 0:16
(Filastrocca enumerativa)
Sandë Marchë callarìerë
sandë Pìetrë scarpìerë
sand’Amichë argëndìerë
san Bbiàsë urtëlìenë
san Nëcóla tuttë bbarìunë
sande Middië tuttë štrëjìunë
sand’Andògnë tuttë cafìunë.