top of page

Mercede Di Niro

Voce: Mercede Di Niro
Registrazione: Domenico Meo (17 gennaio 1997)

 

25. Fëluména mó mó     1:40
 

E Fëluména tónna tónna
e fa rë figlië e r’annascónnë
e Fëluména e mó mó
Fëluména ch’é fattë mó
e Fëluména nn’avéva che fa
së la fatta la sciònna pe nazzëcajë
e Fëluména e mó mó
Fëluména së canda mó
e Filuména n’ó essi candatë
e juta arrë ggiudëcë e r’avvucatë
e Fëluména e mó mó
Fëluména ch’é fattë mó
e capammóndë pë Móndë Fòrtë
Fëluména dagliéva fòrtë
Fëluména e su su
Fëluména ne ngónda cchjù
e capammóndë pë lë Cëvëtéllë
Fëluména cundava lë štéllë
e Fëluména e mó mó
Fëluména si canda mó
e dicéva ca nn’éva lë vérë
s’é rralzata vèšt’e mandérë
e Fëluména e mó mó
Fëluména si canda mó
e Fëluména tónna tónna
e fa rë figlië e r’annascónnë
e Féluména oilà
Fëluména e lariulà.

26. Marié   4:41


E l’acqua di lu mari sbatti sbatt’e Marié
e l’acqua di lu mari sbatti sbatt’e Marié
e l’occhio dell’amor më sèmbrë accénna
Marié Marié lascia mamëta e vé chë mmé
e l’acqua di lu marë fa l’organéttë e Marié
e l’acqua di lu marë fa l’organéttë e Marié
e pë fa n’ammurar le ggiuvënéttë
Marietta ddónda va lu mulinë a macënà
a quand’é bbèllë l’ómi chi la móglië oilà
a quand’é bbèllë l’ómë chë la mugliéra oilà
mi pari n’albri fiuritë di primavera
Marié Marié lascia mamëta e vé chë mmé
a quand’é bbrutti l’ómi zenza móglië e Marié
a quand’é bbruttë l’ómë zenza móglië e Marié
mi pari n’albri sicch’e zénza frónnë
Marié Marié lascia mamëta e vé chë mmé
a quand’é bbèlla la donna chi lu pètt’e Marié
quand’é bbèlla la donna chi lu pètt’e Marié
mi parë nu scudëllarë155 chë le pëjèttë
Marietta ddónda va lu mulinë a macenà

a quand’é bbrutta la donna zénza pèttë oilà
quand’é bbrutta la donna zenza pèttë oilà
mi parë na vaccarèlla zenza lattë
Marié Marié lascia mamëta e vé chë mmé
l’amórë në nzë fa chë lë parólë e Marié
ci vó la sëmbatica e le bbongóre
e natëca zzéra zzéra e zzérë e nateca zzéra zzérë e zza
ci vó la sëmbatica e le bbongóre
e natëca zzéra zzéra e zzérë e nateca zzéra zzérë e zza
l’amori ni nzi fa chi li ricchézzë oilà
l’amori ni nzi fa chi li ricchézzë oilà
ci vó la sëmbatica e le bbillezze
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza
më në vòglië ji pë marë réna réna oilà
më në vòglië ji pë marë réna réna oilà
pi ritruà lu córë di chìa mol bbénë
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza
më në vòglië ji pë marë pë la mandólinë oilà
më në vòglië ji pë marë chë la mandólinë oilà
pe ritruvà lu cór l’amando mië
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza
apprima të vuléva zenza dódda e Marié
apprima të vuléva zenza dódda e Marié
e mó ci vó la dódda e li cundandë
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza
apprima të vuléva zenza gunnèlla e Marié
apprima të vuléva zenza gunnèlla e Marié
mó cë në vónë sèttë dë panèllë
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza
apprima të vuléva e mó ndi voglio oilà
apprima të vuléva e mó ndë voglio oilà
fatti lu matarazzë ca më të piglië
e natëca zzéra zzéra e zzérë e natëca zzéra zzérë e zza.

27. Ninna nònna   1:12
(Ninna nanna)


Ninna nònna, ninna nònna
ru citrë é ceninnë e mó s’addòrmë
ninna la ruta la ninna la ruta
ru citërë ru sùonnë r’à perdutë
e r’à perdutë e vattéri truànnë
e pë la fóndë San Ggiùuannë
nina la óra la nina la óra
la mamma dë ru citrë é juta fórë
e juta a còglië le cirascia e li prëcóca
e la pera ruscarèllë
ru citrë é ceninnë e në nzà cubbèllë
nina la tajja la nina la tajja
ru citrë ssë nz’addòrmë la mamma rë mazzajja
ri mazzajja e ji ména fòrtë
ru citr’é cëninn’e la mamma r’addormo.

28. Mó parti lu trénë   1:34


Mó parti lu trénë e lu trénë delle sèttë
e mó pértënë lë ggiuvënéttë e le ggiuvënòttë cóm’anna fa
mó parti lu trénë e lu trénë delle òttë
e mó pértënë rë ggiuvënòttë e lë ggiuvinéttë cóm’anna fa
e mó pértënë rë ggiuvënòttë e lë ggiuvinéttë cóm’anna fa

mó parti lu trénë e lu trénë delle nóvë
e mó pìertënë li uagliónë e ri uagliunë cóm’anna fa
e mó pìertënë li uagliónë e ri uagliuni cóm’anna fa
mó parti lu trénë e lu trénë delle diécë
e mó pìertënë ri študìendë e li studendi cóm’anna fa
e mó pìertënë ri študìendë e li studendi cóm’anna fa
mó parti lu trénë e lu trénë delle undici
e mó pìertënë ri uagliunë e li uagliónë cóm’anna fa
e mó pìertënë ri uagliuni e li uagliónë cóm’anna fa

29. La zita quandë spósa   0:45


La zita quandë spos’e tutta pumbósa va
e la matina së méttë la vèšta e la séra nzë l’ó lëvà
e la matina së méttë la vèšta e la séra nzë l’ó lëvà
e lë lënzóla a quattrë télë e lë cuscinë a quattrë pizzë
e nu cë culcammë mbizza mbizza
e abbëcënènnë abbëcënènnë e ru caštìellë s’ara pparà.

30. La Pierina   6:16
(Canto narrativo)


Ascoltati tutti quante ch’è la gran storia della Pierina
e una bella ragazzina di ricchezze in quantità
e una bella ragazzina di ricchezze in quantità
e la sende ricca e bella dagli amanti era adorata
e da tutti era stimata la più bella della cità
e da tutti era stimata la più bella della cità
e l’eran morto padre e madre e non aveva alcun fratelle
e il suo gran vise é belle e faceva innamorar
il suo gran vise é belle e faceva innamorar
finalmente la Pierina si è promessa con Bestianine

e quel giovano belle e sane e soncer a fai l’amor
e quel giovano belle e sane e soncer a fai l’amor
fo purtroppo disgraziate…
gli attoccò a fare il soldate e a servir le imperator
gli attoccò a fare il soldate e a servir le imperator
la Pierina lagrimande se lo prese per la mane
e gli disse mia caro Bestiane guarda bene non me tradir
e gli disse mia caro Bestiane guarda bene non me tradir
sta pur sempre a me fedele che fedelo a te io sone
dal mia cuoro ti farò dono e senza te vivere non so
e di allora il bon soldate è partit al reggimende
e la Pierina in un momende ha cambiati d’opinion
e la Pierina in un momende ha cambiati d’opinion
ha fissate un altro amande che si chiama Costantine
e quel bel giovano Bestianine l’ha lasciato in abbandon
e quel bel giovano Bestianine l’ha lasciato in abbandon
e di allora l militare ha senduto il tale successe
si fa dare un buon promesse per andarla a retrovà
si fa dare un buon promesse per andarla a retrovà
e di appena giunt’a casa van Pierina a ritrovare
e poi invitala a passeggiare e col secolo a desidenar
e gliele disse mia Pierina dolce cuore ben amate
il mio cuore è tanto innamorate che senza te vivere non so
il mia cuore è tanto innamorate senza te vivere non so
io son venuta a casa a posta perchè ti voglio accontentarte
io ho dicese di sposarte e io con te voglio morir
io ho diceso di sposarte e io con te voglio morir
la Pierina gli prese a dire vanne pur al tua destine
ho promess’a Costantine e non lo voglio mai più lasciar
ho promess’a Costantine e non lo voglio mai più lasciar
Costantine è il mia dilette Costantine è il mia amorose
Costantino sarà l mio sposo e Costantino io voglio amar
Costantine è il mia dilette Costantine è il mia amorose
Costantino sarà l mio sposo e Costantine io voglio amar
Bestianine sentendi queste non gli fece più parola
e co un colpo di pistola morta a terra la lasciò.

 

Raccontato
Allora che cosa fó succèssë questo, l’accëdèttë e jë lëvèttë ru chéurë e rë purtèttë a nu macìellë. Pë issë s’accattèttë ru córë dë la vëtèlla e quištë ch’éva ammëtìa ch’éva Bestianine jë facèttë magnìa ru córë dë la Pierina. Dòppë fattë ch’évanë fënìutë dëcèttë të sci magnìatë ru córë dë la Pierina. Dëcèttë:« Mó štattë zittë chë šté ddicërë, nn’è lvairë». Jë dëcèttë: «Se non credo questo che io ti dico a voce va’ sul Campo della Noce la vedrai la verità», léuchë l’éva accióisa a ru Cambë dë la nìucë. E ma chéssa è lónga
nonna, tutta quanda…

​

Allora cosa sucesse, la uccise e le strappò il cuore e lo portò a una macelleria. Bastianino per sè comprò il cuore della vitella e per quello che doveva invitare che era Costantino (non Bastianino) gli fece mangiare il cuore di Pierina. Dopo fatto che avevano finito disse hai mangiato il cuore di Pierina. Rispose «Ma stai zitto, che stai dicendo, non è vero». Gli disse: «Se non credi a questo che ti dico a voce va’ sul Campo della Noce la vedrai la verità», là l’aveva uccisa al Campo della Noce. E ma questa è lunga nonna, tutta quanta…

31. Son trentasei mesi che faccio il soldato   2:03

(Nigra 17) (Canto narrativo)
 

Son trentasei mesi che faccio il soldate
e una letterina mi vedo arrivar
e una letterina mi vedo arrivar
faccio il rapporto al signor capitano
se in licenza mi vuolo mandare
se in licenza mi vuolo manda’
io te lo giuro signor capitane
io te lo giuro signor capitane
se a licenza mi volo manda’
io ritorno da bravi solda’
io ritorno da bravi solda’
e quando arrivò vicino al paese
le campane sentiva sona’
e le campane sentiva sona’
e forza sarà la mia amorosa

che l’ho lasciata sul letto ammala’
e l’ho lasciata sul letto ammala’
e portantino che porto quel morto
e fermati un po’ la voglio vedere
e fermati un po’ la voglio bacia’
fermati un po’ la voglio vedere
e fermati un po’ la voglio bacia’
e ora che viva n l’ho mai baciata
e ora ch’è morto la voglio bacia’
e ora ch’è morto la voglio bacia’
e ora ch’è viva odorava di amore
ed ora ch’è morta odora di fio’
ed ora ch’è morta odora di fio’.

32. Oi macchinista   2:29
(Canto militare)


Oi macchinista mena carbone
a quel macchinone
fallo marciare come dirette
al nostro distretto dobbiamo andar
fallo marciare come dirette
al nostro distretto dobbiamo andar
al nostro distretto al nostro paese
siemi borghesi a casa si va
a casa si va e non si torna più
evviva la borghesia della gioventù
a casa si va e non si torna più
evviva la borghesia della gioventù
quando arrivimmë allë nostre case
le nostre mamme ci bbraceran
figlio perduto donda sei state
trentasei mesi a fare il solda’
e figlio perduto dove sei state
trentasei mesi a fare il solda’

fare il soldato è una vita šchifosa
si mangia cavetta e si dorme in prigion
a fare il soldato è un brutto mestiere
si mangia cavetta e si dorme in guardiero
e l’ho terminata sta vita šchifosa
e vado a goder la mia libertà
quattro per quattre e quattre in colonna
per la Madonna a casa si va
se casa si va e non si torna più
evviva la borghesia della gioventù
l’ho lasciata l’ho lasciata per mimoria
e la spilla e la spilla e la crivatta
ti saluti ti saluti terra matta
noi non ci vedremo più
io ti saluti terra matta
noi non ci vedremo più.

33. Frónna di laccio   2:25


Finisco di cantare frónna di laccio oilà
finisco di cantà frónna di laccio oilà
mamita t’à creššiùtë e io t’abbracce
zómba la rindunèlla e sèmbr’a tté ji vóglië amà
finisco di cantare motto di giglio oilà
finisco di cantare motto di giglio oilà
mamita t’à creššiùtë e ji më të piglië
zómba la rindunèlla e sèmbr’a tté vulimmë amà
e ci vulimmë amaji e ci vulimmi bbénë
amór mittë allu trénë e vèmmë a rëtruuà
e cë vulimmë amaji e cë vulimmë bbénë
amór mittë allu trénë e vèmmë a ritruuà

finisco di cantà motto di rose oilà
finisco di cantare motto di rose oilà
mamita t’à creššiùtë e io ti spose
zómba la rindunèlla e sèmbr’a tté ji vóglië amà
finisco di cantà palma fiorita oilà
finisco di cantar palma fiorita oilà
la luna gira l mondo e voi dormite
zómba la rindunèlla e sèmbr’a tté ji vóglië amà
e ci vulimmë amaji e ci vulimmi bene
amór mittë allu trénë e vèmmë a rëtruuà
e cë vulimmë amaji e cë vulimmë bene
amór mittë allu trénë e vèmmë a ritruuà.

34. Fëluména   2:25


Fëluména addónda vajë allu muline a macenà
më crëdéva më crëdéva ca ivë só
më crëdéva ca ivë sóla e të vuléva accumbagnà
më crëdéva ca ivë da sóla e të vuléva accumbagnà
di compagnia non ho bisogno di compagnia
di compagnia non ho bisogno che mi sacci ben uardà
di compagnia non ho bisogno che mi sacci ben uardà
é vulatë é vulatë ru cappìellë
é vulatë ru cappìellë alla fundana a fai l’amor
e l’amori e l’amore nnë la posso fa
e io l’amore non la posso fare perché mi strilla il mio papà
e io l’amore non la posso fare ché mi strilla il mio papà
col tuo papà ci parlo io col tuo papà
col tuo papà ci parlo io e noi l’amor l’avimma fa
col tuo papà ci parlo ijë e noi l’amor l’avimma fa

quanda stelli quanda stelli stannë al ciel
quanda stelli ca stannë al cielë e tanda bacë c’avimma dà
quanda stelli stannë al cielë e tanda bacë c’avimma dà.

35. E Madonna di Montevergine   3:35
(Canto religioso)


E Madonna del Mondivergine
e io ti voglio venire a trovare
e zenza nessuna disgrazia
e se pozzo camina’
e zenza nessuna disgrazia
e se pozzo camina’
e io me mettivo pi štrada
e ritruvivi un uomo ammazzate
e mi venni compietà
e me mettivo a remira’
e mi venni compietà
e me mettivo a remira’
e un uomi lontani ca stéva
e sospetto a me tineva
e la chiamò la mmala ggènde
e pë farimi arrišta’
e la chiamò la mmala ggènde
e pë farimi arrišta’
e a capo dilli tre giorno
e la causa fu tirata
e con tridicio tristimonie
e tutto contraria a me
e con tridicio tristimonie
e tutto contraria a me
e mendro la causa si trava
e una lettra dal cielo calaje
e una lettra dal cielo cala’
al mane del giudicio si ìa posa’
al mane del giudicio si ìa posa’
e mendro che il giudicio la liggeva
e con l’occhio suo piangeva
e pigliato ssó giovinottë
e cacciatiri a libbertà
e pigliato ssó giovinottë
e cacciatiri a libbertà
e tui giovinotto mìa
e che santë avocate avite
e la Vergino de Maria
e éssa a me m’ada aggiuta’
e la Vergino de Maria
e éssa a me m’ada aggiuta’
e la Madonna mi ha aggiutatë
e dalla priggiónë mi ha scambatë
e la Madonna mi ha ajjutatë
dalla priggioni mi ha scamba’
e toi Vergino de Maria
e tu finiscimi aggiutare
e tutta la rróbba mie
e tutta a te la voglio dunà
e toi Vergino de Maria
e finiscimi aggiutare
e palazz’e massarie
e tutt’a te l’oglio dunà.

36. La Pinotta   2:14

(Nigra 76)
(Canto narrativo)


Cara Pinotta cara Pinotta
io una grazia voglio da te
toi dimmi dimmi che grazia vuoi
e una notte a dormir con te

toi dimmi dimmi che grazia vuoi
e una notte a dormir con te
e vieno vien alle ore nove
vé quando mamma e papai non c’è
e viene viene alle ore nove
vé quando mamma e papai non c’è
le ore nove son già passate
cara Pinotta tu vémmë apri’
le ore nove son già passate
cara Pinotta tu vémmë apri’
aspetta aspetta stò in camiciola
tu dammi il tempo per rivesti’
aspetta aspetta stò in camiciola
tu dammi il tempo per rivesti’
tu non fai niendi che non ti vesti
tu bella bionda tu piaci a me
e tu non é niendi che non ti veste
tu bella bionda tu piaci a me
tu metti giù le scarpette rosa
son fatte a posta per abballar
metti giù le sottane bianche
che quel che manca io ti darò
e metti giù le sottane bianche
che quel che manca io ti darò.

37. Bella figliola   0:51


Bella figliola se ti vó fa bella
alzati nendi albro la matina
pigliati la tinèlla e va pë d’acqua
lu nnammuratë alla fondo t’aspètta
pigliati la tinèlla e va pë d’acqua
lu nnammuratë alla fondo t’aspètta

la fóndë šta cupèrta a matunèlla
la tin’é d’órë e la patróna e bella
la fónde šta cupérta a matunë
la tina e d’órë e la patróna purë.

38. Dietro a quella collina   1:35


Dietro a quella collina ddó fa fortuna il vende
c’era un’altro amando che mi ama e mi vuol be’
e lì c’era un’altro amando che mi ama e mi vuol be’
io scrive e d’arriscrive di posta non ni hai
perdi tèmbe e fatica, penna e carta e calamar
io scrive e d’arriscrive di posta non ni hai
perdi tèmbe e fatica, penna e carta e calamar
me ne faccia delle carte e me ne faccia delle scrittë
il mio cuore è sempre afflitto e si mortifica per te
che me ne faccia della carte e me ne faccia delle scrittë
il mio cuore è sempre afflitto e si mortifica per te
ti ricordi cara Giulietta quando io ti hai ngondrata
i tuoi capelli indondolavano sul tuo petto e sul mio cuor
ricordi cara Giulietta quando io ti hai ngondra’
i tuoi capelli indondolavano sul tuo petto e nel mio cuor.

39. Tómma   4:51


E mó ch’avimi viviti e mangiati tómma bbèlla scióinë
e mó c’avimmi vi tómma
e mangià scino
e mó facimmi nu sunéttë allu nòstru patrónë
natënëtéra natënëtéra natënëtéra nëtéra në tómma.
E nguéšta tavëla ngé mangato nìendë tómma bbèlla scióinë
e nguéšta tavëla ngé tómma

mangato nié scino
arringraziamë la Vergino de Maria
natënëtéra natënëtéra caccia fumë la ciummënéra.
Imi mangiatë accand’a nu uallónë tómma bbèlla scióinë
avimmi mangiatë accà tómma
a nu ualló scino
ritirat’oi ssa taura la tói patróna
natënëtéra natënëtéra natënëtéra nëtéra në tómma.
Vimmi mangiatë accandë a na macërèlla163 tómma bbèlla scióinë
vimmi mangiatë accà
na macerè scióino
ritirat’oi ssa taura la tói zitèlla
natënëtéra natënëtéra natënëtéra nëtéra në tanda.
Io verso l’andinieri io mi lamèndë tómma bbèlla scióinë
io verso l’andinìe scino
io mi lamè tómma
ca ne mbòrta ru cëcinarë164 all’anda
natënëtanda natënëtanda ijë në vòglië n’andr’e ttandë.
Venni nu giorni nn’avéva chë fèajë tómma bbèlla scióinë
venni nu giorni nn’a tómma
véva chë fèa scino
ivë a fa majésa ai doi vallunë
natënëtéra natënëtéra caccia fumë la ciummënéra.
E siminivi granë arracconghi fasciuólë tómma bbèlla scióinë
e siminivi gra’ tómma
e siminivi gra’ scino
e racconghi fasciuólë
natënëtéra natënëtéra natënëtéra nëtéra në tómma.

E ni mittivi quattrë alla pëgnìata tómma alla pegnìata
e ni mittivi quattrë scioino
alla pegnìa scino
a rivindernë scorci di citrìunë
natënëtéra natënëtéra natënëtéra nëtéra në tómma.
La vècchja la tinéva na gallina tómma bbèlla scióinë
la vècchja la tiné tómma
na galli’ scino
e ji fitava giorno, séra e matina
natënëtanda natënëtanda i në vuléva n’andr’e ttandë

bottom of page