top of page
75.jpg

Ru VÉ™rróinÉ™

​

PóndÉ™ abballÉ™

mbunnÉ™ alla vallÉ™,

addó ru VÉ™rróinÉ™

s’arrùocÉ™ra e sÉ™ dÉ™rrìupa

mmìes’a mòrg’e candìunÉ™ 

pÉ™ dircÉ™ la cundÉ™ndézza

dÉ™ll’acqua chÉ™ fa la šchìuma

sgrizza, zómba, scórrÉ™

pùo s’appósa quÉ™jòita

e fa nu cutóinÉ™.

É n’ùocchjÉ™ dÉ™ cìelÉ™

mmìesÉ™ allÉ™ ciglia fóldÉ™

dÉ™ vétÉ™ch’e chjùoppÉ™.

Nu vìendÉ™ frischÉ™

frìccÉ™ca la chjuppòira:

gné nu vìecchjÉ™ sunatéurÉ™

vÉ™rvòtta canzìunÉ™,

róisa dÉ™ vÉ™gnaréulÉ™

e sùonnÉ™ dÉ™ ggiuvÉ™ndù.

​

 

Il Verrino

​

Ponte a valle, / fondo di valle, / ove il Verrino / si rotola e dirupa / fra morge e macigni / per dirci la letizia / de l’acqua che spuma / schizza, salta, scorre / e poi si posa quieta / formando il laghetto. / È occhio di cielo / tra ciglia folte / di salici e pioppi. / Un vento fresco / muove il pioppeto: / qual vecchio sonatore / mormora canzoni, / riso di vignaiole / e sogni di gioventù.

Ru rëmurzë

 

RÉ™ grillÉ™

gné tanda vÉ™rdÉ™licchjÉ™

cavùtanÉ™ l’aria

dÉ™ šta nòttÉ™ schìura.

Rə rəmurzə

só grillÉ™

chÉ™ tàrlanÉ™ ru chéurÉ™.

Št’aria dÉ™ nòttÉ™

é n’alma scarciàta

štu chéurÉ™ tarlatÉ™

é na nòttÉ™ schìura.

 

Il rimorso

​

I grilli / come tanti succhielli / bucano l’aria / de la notte scura. / I rimorsi / son grilli / che tarlano i1 core. / L’aria di notte / è l’anima stracciata; / il cuore tarlato / è la notte scura.

​

 

Fa nòttÉ™

 

La nòttÉ™ nàira štrujjÉ™ la lucÉ™ dÉ™ ru jùornÉ™,

rÉ™cùordÉ™ a calata dÉ™ séulÉ™ dÉ™ nuvÉ™lÉ™ viéula:

ru grillÉ™ cuménza la sàira nu talùornÉ™

e déndrÉ™ all’aria schìura nu scurpÉ™vingÉ™ véula.

 

 Fa notte

 

La notte nera strugge la chiarità del giorno, / ricordo di tramonto di nuvole viola: / il grillo ricomincia a sera lo stridio / e nell’aria oscura un pipistrello vola.

​

L’acqua

​

L’acqua é lÉ™ sanguÉ™ dÉ™ la tèrra.

QuàndÉ™ sórgÉ™ sÉ™ égnÉ™ dÉ™ cìelÉ™,

dÉ™ sólÉ™, dÉ™ lucÉ™ e dÉ™ vóita:

darru córÉ™ dÉ™ la térra naššÉ™

pÉ™ dars’a bbévÉ™rÉ™ arrÉ™ cÉ™lluccÉ™,

pÉ™ fa cr隚ə nu filÉ™ dÉ™ jèrva,

p’arrabbÉ™vìe nu sciórÉ™ bbìellÉ™. . .

pÉ™ dà la mbumbà allÉ™ criatìurÉ™.

L’acqua sórgÉ™ e sÉ™ fa scìumÉ™:

l’acqua quàndÉ™ scórrÉ™

canda la vóita;

l’acqua quàndÉ™ scórrÉ™

parla d’améurÉ™;

l’acqua quàndÉ™ scórrÉ™

lava lÉ™ malÉ™. . .

L’acqua é pulóita.

Eterna.

​

 

L’acqua

 

L’acqua è il sangue de la terra. / Quando sgorga s’empie di cielo, / di sole, di luce e di vita: / dal cuore de la terra sorge / per dissetare gli uccellini, / far crescere un filo d’erba, / ravvivare un fiore bello... / ristorar le creature. / L’acqua sgorga e divien fiume: / l’acqua quando scorre / canta la vita; / l’acqua quando scorre / parla d’amore; / l’acqua quando scorre / lava il male... / L’acqua è pulita. / Eterna.

Ru chéurÉ™

​

QuàndÉ™ mmìenÉ™ štrignÉ™

nu passarìellÉ™

– trìemÉ™tÉ™ dÉ™ pénnÉ™

a vattÉ™chéurÉ™

– capiššÉ™ ru tÉ™séurÉ™

chÉ™ Ddìa c’à missÉ™ mbìettÉ™.

É n’òrlòggÉ™

carəchə də spəranza:

mÉ™nutÉ™ pÉ™ mÉ™nìutÉ™

a tìembÉ™ vattÉ™.

La spəranza

– suspirÉ™ d’ógni chéurÉ™

– càrÉ™ca l’òrlòggÉ™

e sÉ™ camóina

pÉ™ nu dÉ™štóinÉ™.

All’andrasatta

na mìenÉ™ tÉ™ štrégnÉ™.  .  .

La capézza sÉ™ štòcca

e tu sci ffattÉ™!

​

Il cuore

​

Quando in mano stringi / il passerotto / – fremito di piume / a batticuore – / capisci il tesoro / che Dio ci ha chiuso in petto. / È orologio / carico di speranza: / minuto per minuto / a tempo batte. / La speranza / – sospiro d’ogni cuore –/ carica l’orologio / e si cammina / per un destino.  /  A  l’improvviso  /  una  mano  ti  stringe. . . / La corda si rompe / e tu hai fatto!

RÉ™ngraziamèndÉ™

​

SÉ™gnéurÉ™,

sci la surgèndÉ™

cchjù ppura dÉ™ l’améurÉ™.

Tu, sóltandÉ™ Tu

pÉ™ mé saglištÉ™ ngréucÉ™;

Tu, sóltandÉ™ Tu

suffrištÉ™ pÉ™ carÉ™tà;

Tu, sóltandÉ™ Tu

murištÉ™ pÉ™ mé salvà!

PÉ™ chéssÉ™, SÉ™gnéurÉ™,

arrÉ™cchiššÉ™ dÉ™ rÉ™spèttÉ™

bbənədittə

e scìetÉ™ sandÉ™

šta pòvÉ™ra véucÉ™

chÉ™ nÉ™ nza parlà.

SÉ™gnéurÉ™ d’ógne grazia

ji T’arrÉ™ngraziÉ™.

SólÉ™ chéštÉ™ pòzzÉ™ dicÉ™rÉ™:

TÉ™ vùogliÉ™ bbòinÉ™.

ÈcchÉ™TÉ™ ru chéurÉ™:

TÉ™ vùogliÉ™ bbénÉ™ tandÉ™.

​

 

Ringraziamento

 

Signore, / sei la sorgente / più pura de l’amore. / Tu, soltanto Tu / per me salisti in Croce; / Tu, soltanto Tu / soffristi per carità; / Tu, soltanto Tu / moristi per me salvar! / Per questo, Signore, / arricchisci di rispetto / benedetto / e fiato santo / la povera voce / che non sa parlar. / Signore d’ogni grazia / io Ti ringrazio. / Solo questo posso dire: / Ti voglio bene. / EccoTi il cuore: / Ti voglio bene tanto!

Ru chéurÉ™ vattÉ™

 

E vattÉ™ gné na cambana quarÉ™cchjìeta

fòrtÉ™ ru chéurÉ™ mbaccia alla cuštìeta.

 

RÉ™ capischÉ™:  mbrÉ™ggiéunÉ™ ngÉ™ vó šta

spandÉ™chÉ™jajja chÉ™mmùo sónna lÉ™bbÉ™rtà.

 

 

 Il cuore batte

 

E batte come la campana incrinata / forte il cuore contro il costato. / Lo comprendo: la prigione non gli va / spasima perché anela libertà.

Carmé, jÉ™ fa ru nóidÉ™

 

Carmé, jÉ™ fa ru nóidÉ™

nu cìellÉ™

déndrÉ™ a ssu chéurÉ™.

Ji trémÉ™ e mÉ™ jÉ™nòcchjÉ™.

Gna tu róidÉ™

ji mÉ™ n’amméurÉ™.

 

Carmela, ci fa il nido

 

Carmela, ci fa il nido / un uccello / dentro il tuo cuore. / Io tremo e m’inginocchio. / Come tu ridi / io mi innamoro.

Ru rÉ™cùordÉ™

​

Furia d’acqua e vìendÉ™

sfòglianÉ™ lÉ™ réusÉ™

arru ggiardóinÉ™.

Furia dÉ™ mòrtÉ™ e lacrÉ™mÉ™

sfòglianÉ™ ru chéurÉ™,

ggiardóinÉ™ dÉ™ passiéunÉ™ 

a scarcÉ™ dÉ™ dÉ™làurÉ™.

Én’armaštÉ™ rÉ™ spóinÉ™. . .

ma l’addéurÉ™ rÉ™ sèndÉ™

e rru rÉ™cùordÉ™ é vóivÉ™.

 

Il ricordo

 

Scrosci di acqua e vento / sfogliano le rose / nel giardino. / Furia di morte e lacrime / dilaniano il cuore, / giardino di passione / strappo di dolore. / Sono rimaste le spine... / addolcite dal profumo / del più vivo ricordo.

​

 

Ru dÉ™štóinÉ™*

 

L’acqua dÉ™ surgèndÉ™

candannÉ™

va ru marÉ™.

La vóita é surgèndÉ™

candannÉ™

chjìema cìelÉ™.

 

Il destino

 

L’acqua cantando / scorre dalla sorgente / al mare. / La vita è sor-gente / cantando / torna nei cieli.

VùogliÉ™ candà

 

VùogliÉ™ candà

šta pàina

chÉ™ ru córÉ™ pròimÉ™

e mÉ™ ngatòina

a štu martiriÉ™.

E védÉ™ la lìucÉ™.

 

 Voglio cantar

 

Voglio cantar / la pena / che il cuore preme / e m’incatena / al martirio. / E vedo la luce.

​

 

VùogliÉ™ candà

​

VùogliÉ™ candà

gné ll’acqua dÉ™ surgèndÉ™.

VùogljÉ™ sunà

gné ll’arpa dÉ™ ru vìendÉ™.

Ndi ndòn, ndi ndò

tu la cambana sìendÉ™

štÉ™lluccÉ™ fa

ru ramə bbənədittə.

 

 

Voglio cantar

 

Voglio cantar / come l’acqua di sorgente. / Voglio sonar / come l’arpa del vento. / Ndin ndon, ndin ndò, / tu la campana sen- ti / stellucce fa / il ramo benedetto.

Šta mésa lìuna. . . 

​

Šta mésa lìuna falgia ru cìelÉ™

prùotÉ™ vérdÉ™ dÉ™ spÉ™ranza

addó gné ttanda marghÉ™róitÉ™

cÉ™ ridÉ™nÉ™ lÉ™ štéllÉ™:

é la štaggéunÉ™ bbèlla.

 

La luna n’à còlda ìuna

pÉ™ mannarla a mé

làcrÉ™ma d’argìendÉ™.

 

La mezza luna. . .

 

La mezza luna falcia il cielo / prato verde di speranza / ove come tante margherite / ridono le stelle: / è la stagione bella. / La luna ne ha colta una / per mandarla a me / lagrima d’argento.

​

 

L’ùocchje. . . 

 

L’ùocchjÉ™ é rru spèrchjÉ™ carnalÉ™

dÉ™ll’alma,

l’ùocchjÉ™ é calamóita

dÉ™ na vóita.

 

 L’occhio. . .

 

L’occhio è lo specchio carnale / dell’anima, / l’occhio è calamita / d’una vita.

Só cóm’e rru cìellÉ™

 

Só cóm’e rru cìellÉ™

e cambÉ™

cÉ™rcannÉ™ rÉ™péusÉ™ 

ngima a vérdÉ™ dÉ™ jérva,

allÉ™ fruššÉ™ dÉ™ na réusa

e sémbrÉ™ nu bbrÉ™llandÉ™

appéna matutóinÉ™.

Ma ru séulÉ™

fucusÉ™ sÉ™gnuróinÉ™

na làcrÉ™ma mÉ™ fa.

Pùo fìumÉ™ ji addÉ™vèndÉ™

e vólÉ™ vólÉ™ véulÉ™

nzìembra chÉ™ ru vìendÉ™.

Mó só nuvÉ™lÉ™ allÉ™mùotÉ™

e paššÉ™ pÉ™ ru cìelÉ™

vÉ™jèjjÉ™ a fÉ™lÉ™cÉ™tà.

​

Son come l’uccello

 

Son come l’uccello / e vivo / cercando riposo / sopra a verde d’erba, / a foglie d’una rosa,  /  e  sembro  un  brillante  /  appena  mattutino. / Ma il sole, / focoso signorino, / una lacrima mi fa. / Poi vapore divento / e volo volo volo / insieme col vento. / Mo’ son nuvole illuminate / e pasco per il cielo: / viaggio a felicità.

Aspəttannə

 

Mariétta šta tÉ™ssènnÉ™ na spÉ™ranza.

ScurrÉ™nÉ™ dÉ™rìuua e tìembÉ™.

​

Uàrda lundanÉ™ e róidÉ™ fÉ™lÉ™cÉ™tà.

A chi róidÉ™?

​

E rru təlarə vattə

la prima faššia

chÉ™ màmÉ™ta t’à fatta.

 

La criatìura

– fruttÉ™ dÉ™ l’améurÉ™ –

ména pÉ™datÉ™ alla trippa.

​

CórÉ™ dÉ™ štu chéurÉ™,

ji mó tèssÉ™ na spÉ™ranza.

​

Aspettando

 

Marietta sta tessendo una speranza. / Scorrono spola e tempo. / Guarda lontano e ride felicità. / A chi ride? / E il telaio batte / il primo fasciatoio / che la mamma t’ha fatto. / La creatura / – frutto de l’amore – / scalcia nella pancia. / Core di questo cuore, / mo’ tesso una speranza.

É n’ùocchjÉ™ dÉ™ cìelÉ™

​

É n’ùocchjÉ™ dÉ™ cìelÉ™

la fóndÉ™.

Na jummèlla d’acqua

m’arraddÉ™crÉ™jajja,

chÉ™mmùo mÉ™ vàivÉ™  

lÉ™ vérdÉ™ dÉ™ ru cìelÉ™

e la lìucÉ™ dÉ™ na štélla.

 

 È un occhio di cielo

 

È un occhio di cielo / la fontana. / Una giumella di acqua / mi ricrea, / perché bevo / il verde del cielo / e la luce d’una stella.

Gna faccÉ™ améurÉ™

​

Gna faccÉ™ améurÉ™

ssÉ™ nnÉ™ m’arrÉ™scalla cchjù

la lucÉ™ dÉ™ll’ùocchjÉ™ tójja?

Gna fa štu chéurÉ™

ssÉ™ lundanÉ™ tÉ™ nÉ™ vìe tu?

sénza dÉ™ té cómÉ™ pòzzÉ™ cambà?

Marì nnÉ™ mÉ™ fa nu tùortÉ™  

sénza dÉ™ té só bbèll’e mùortÉ™.

 

 Come faccio amore

 

Come faccio, amore, / se non mi riscalda piú / la luce degli occhi tuoi? / Come fa questo cuore / se lontano te ne vai tu? / senza di te come posso campar? / Marí, non farmi torto / senza di te son bell’e morto.

SpèrchjÉ™ andóichÉ™

 

TómÉ™ téumÉ™ ru spèrchjÉ™ m’armóira

– Care dun Cicce, sci bbèll’e frÉ™cate:

“la còccia la tìe quàscÉ™ scucchÉ™lata

“e l’ùocchjÉ™ cchjù nn’à lucÉ™ nirÉ™ nóirÉ™.

​

“La vÉ™cchjaja tÉ™ fa rÉ™ sulcrÉ™ mbaccia.

“Addó šta cchjù ru ggiuvÉ™nòttÉ™ arzillÉ™. . .

“pépÉ™ e salÉ™ accóngianÉ™ rÉ™ capillÉ™.

“La téla sÉ™ sfÉ™laccia e c’armana l’accia”.

​

– Ma chÉ™ t’accundÉ™ spèrchjÉ™ dÉ™spÉ™ttìusÉ™

“tu sci sfaššiàtÉ™ e vìecchjÉ™ cchjù dÉ™ mé.

“La curnóicÉ™ la tìe tutta tarlata

​

“e tìe na lucÉ™ dÉ™ mÉ™rcuriÉ™ sfìusÉ™.

“SsÉ™ tu mÉ™ fé rmÉ™rìe ji purÉ™ uàrdÉ™ a té. . .

Ru tìembÉ™ a tutt’e ddu c’à bbuzzaratÉ™”.

​

Specchio antico

 

Calmo calmo lo specchio antico mi rimira: / – Caro don Ciccio, sei bello e fregato: / la testa ce l’hai quasi stempiata / e l’occhio piú non luce nero nero. / La vecchiaia ti solca la faccia. / Dov’è piú il giovanotto arzillo. . . / Pepe e sale condiscono i capelli. / La tela si sfilaccia e resta ordito. / – Tu cosa dici, specchio dispettoso: / tu sei scassato e vecchio piú di me. / La cornice la tien tutta tarlata / e tieni la luce di mercurio sfuso. / Se tu mi specchi, io pure ti guardo... / Il tempo ci ha buggerati entrambi.

DùormÉ™ cÉ™trillÉ™*

 

DùormÉ™ cÉ™trillÉ™

nu sùonnÉ™ dólgÉ™

cóm’e té.

VuléssÉ™ arvÉ™ndà

nu cətrillə

cóm’e té

vùogliÉ™ abbraccià

na mamma.

RecùordÉ™ lundanÉ™.

DùormÉ™ cÉ™trillÉ™,

dùormÉ™ mbraccia a šta mamma,

dùormÉ™ nu sùonnÉ™ dólgÉ™.

​

Dormi piccino

 

Dormi piccino / un sonno dolce / come te. / Voglio tornar / piccino / come te / voglio abbracciar / la mamma. / Ricordi lontani. / Dormi piccino, / dormi in braccio alla mamma, / dormi un sonno dolce.

Cambana

 

Cambana

sci ll’ànÉ™ma d’AgnéunÉ™

chÉ™ canda e va lundana,

tu té ru chéurÉ™.

 

 Campana

 

Campana / sei l’anima d’Agnone / che canta e va lontana, / tu hai il cuore.

​

 

Cambana dÉ™ l’améurÉ™

 

Cambana dÉ™ l’améurÉ™

té la vócca

dÉ™ šta tèrra pÉ™ ru munnÉ™

ru candÉ™.

 

 Campana de l’amore

 

Campana de l’amore / hai la bocca / di questa terra per il mondo / il canto.

L’ómÉ™ dÉ™ làuta. . . 

 

L’ómÉ™ dÉ™ làuta davéndrÉ™ té nu chéurÉ™

chÉ™mmùo ru PatrétèrnÉ™ c’arsciatèttÉ™,

n’arsciatatèlla chÉ™ t’appiccia améurÉ™  

e frìccÉ™ca la cràita e pènza e vattÉ™.

 

 L’uomo di fango. . .

 

L’uomo di fango dentro ha un cuore / perché il Padreterno ci fiatò / un alito che t’accende amore / e vive la creta e pensa e batte.

​

 

Pó èssÉ™. . . 

 

Pó èssÉ™ ca vé la pacÉ™

dÉ™ CrištÉ™ mmìes’a nìuuÉ™ 

sarrójja ru vascÉ™

dÉ™ l’eternÉ™tà. . .

 

 Può essere. . .

 

Può essere che venga la pace / di Cristo su di noi / sarebbe il bacio / dell’eternità. . .

QuàndÉ™ fa nòttÉ™ schìurÉ™

​

QuàndÉ™ fa nòttÉ™

a ùocchjÉ™ spalazzìetÉ™

sénza durmójjÉ™.

QuàndÉ™ ru dÉ™làurÉ™

póngÉ™ca sèmbrÉ™

cór’e cÉ™rvìellÉ™.

Mamma bbèlla

tata mójja

cÉ™rcatÉ™mÉ™ n’ajìutÉ™.

Ji rÉ™ òffrÉ™ alla Madònna

e mÉ™ cunzéula

ru pÉ™nzìerÉ™ dÉ™ lÉ™ figliÉ™

l’amórÉ™ dÉ™ la famiglia

e mÉ™ faccÉ™ fòrza

déndr’a n’óra

schìura guardànnÉ™tÉ™ Ggesù

mbaccia a ssa créucÉ™

addó rÉ™ pÉ™cchìetÉ™ mójja só rÉ™ chjùovÉ™

e sórgÉ™ na spÉ™ranza

dÉ™ la naššÉ™ta

pÉ™ l’assÉ™štènza

dÉ™ ru PadrÉ™ sandÉ™.

​

Quando fa notte scura

 

Quando fa notte scura / a occhi spalancati / senza dormire. / Quando il dolore / sta sempre che punge / cuore e cervello. / Mamma bella /papà mio / cercatemi un aiuto. / Io l’offro alla Madonna / e mi consola / il pensiero delle figlie / l’amore di famiglia / e piglio forza / dentro l’ora / scura guardandoti Gesú / in faccia alla croce / dove i peccati miei sono i chiodi / e sorge la speranza / della nascita / per l’assistenza / del Padre santo.

bottom of page